Russian | English |
Ассоциация по расследованию преступлений в сфере высоких технологий | High Tech Crime Investigation Association (HTCIA Rori) |
быть в отъезде по делам | be away on business (sophistt) |
быть по уши в работе | be up to the eyes (иметь много работы) |
быть поставленным в тупик по поводу | be confused about (smth, чего-л.) |
Бюро координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий | United Nations Disaster Relief Office (ЮНДРО) |
в ГУ Банка России по ЦФО, БИК | with the RF Central Bank Main Branch of the Central Federal District, Russian Central Bank Identifier Code (Moonranger) |
в любое время и по мере необходимости | at any time and from time to time (Rori) |
в настоящее время ведётся работа по | we are currently working on (translator911) |
в обязанности по данной должности входит | the job holder has the responsibility for (translator911) |
в период с ... по ... | with effect from to (Johnny Bravo) |
в период с ... по | during the period (dimock) |
в процессе ликвидации по решению суда | in the process of being wound up by court |
в разбивке по | detailed per (andrew_egroups) |
в разбивке по странам | on a country-by-country basis (Alex_Odeychuk) |
возбуждение дела по обвинению в нарушении права регресса | institution of recourse proceedings |
возмещение свидетелю расходов по явке в суд | conduct money |
вознаграждение в виде акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance stock award (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance share unit award (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance restricted stock unit (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance share unit (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance-based share unit award (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | PSU (performance stock unit, performance share unit andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance stock unit (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance-based share unit (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance-based stock unit (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance-based stock unit award (andrew_egroups) |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций с ограниченным правом распоряжения, выпускаемых по результатам деятельности | performance stock unit award (andrew_egroups) |
вторичный бонус, вступающий в действие по истечении первого | reversionary bonus |
выплачивать деньги в виде процента по вкладу | pay out in interest on deposit |
выпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещения | take up the issue on bought-deal basis |
Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. |
Глобальном форуме по партнёрству государств и бизнеса в противодействии терроризму | Global Forum for Partnerships between Governments and Business to Counter Terrorism (wandervoegel) |
дело по обвинению в клевете | libel action |
держать кого-л. в курсе дела по электронной почте | keep smb updated by e-mail |
Договор составлен в двух одинаковых экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон | the contract has been prepared in two identical copies, one copy for each party |
Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (Johnny Bravo) |
Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны | this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect. (zentaura) |
доля в наследстве наследника по закону | portion |
задействовать все свои ресурсы на полную мощность в работе по антикризисному управлению | deploy the full weight of the resources in the crisis management effort |
звание магистра по управлению бизнесом, полученное в одном из университетов Лиги плюща | Ivy League MBA (Sloneno4eg) |
ипотечное соглашение, по которому кредитор не получает в свои руки документы на закладываемую собственность | puisne mortgage |
карточка зелёного цвета для въезжающих в США по трудовому контракту | green card |
комиссия по приёму в члены | membership committee |
комиссия по приёму в члены какой-либо организации | membership committee |
Комиссия по рыболовству в северо-восточной Атлантике | North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC authorizator) |
компания, в отношении которой будут приложены усилия по поглощению | acquisition company to go for |
компания с наиболее уважаемой мировой репутацией в области опыта и знаний – по данным Teleos | Global Most Admired Knowledge Enterprise by Teleos (MichaelBurov) |
компания с наиболее уважаемой мировой репутацией в области опыта и знаний по данным Teleos | Global Most Admired Knowledge Enterprise by Teleos (MichaelBurov) |
консультативные услуги компаниям по соблюдению ими законодательства в зарубежных странах | global compliance services (устоявшийся термин в консалтинговой практике Kassandra) |
контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде | unenforceable contract |
менеджер по развитию в мебельной компании | development manager at the furniture company (Konstantin 1966) |
мы по-прежнему в Вашем распоряжении | we remain |
мы по-прежнему в Вашем распоряжении | we remain at your disposal |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
находиться в курсе дел по вопросу о | be au fait with (Alex_Odeychuk) |
находиться в отпуске по болезни | be on sick leave (Johnny Bravo) |
начать работать агентом по продажам в компании AT&T | start out as a sales representative with AT&T |
непривлечение в качестве стороны по делу | nonjoinder |
обращаться по поводу вакантной должности в... | apply for a vacancy in... |
операции по превращению краткосрочной задолженности в долгосрочную | funding operations |
орган по стандартизации в области рекламы | advertising standards authority |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе | OSCE (ОВСЕ; Organization for Security and Cooperation in Europe) |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе | Organization for Security and Cooperation in Europe (ОБСЕ; OSCE) |
осадка судна в солёной воде по прибытии в порт | salt water arrival draft |
ответственный по векселю в первую очередь | first party liable |
отказывать в платеже по векселю | dishonour a bill |
отказывать в платеже по векселю | dishonour |
отклонение судом иска с сохранением за истцом права на предъявление в дальнейшем иска по тому же основанию | dismissal without prejudice |
официально зарегистрированный в качестве юридического лица по адресу | having its registered office (Rori) |
очистка от пошлин по приходе судна в порт | inward clearance |
перерыв в работе парламента по указанию главы государства | prorogation |
письменные возражения ответчика по иску в коммерческий суд | points of defence before commercial court |
по взаимной договорённости сторон, выраженной в письменной форме | by mutual written agreement of the parties (Rori) |
по окончании службы в компании | end-of-service (e.g. end-of-service gratuity – премия по окончании работы (как правило в течении многих лет) в компании Koshechkina) |
по пути в аэропорт | on the way to the airport |
подавать дело в суд по трудовым спорам | take the case to an industrial tribunal |
посылать по почте каждый в отдельности | send by separate mails (алешаBG) |
право удержания груза в обеспечение требований перевозчика по договору морской перевозки | maritime lien |
предоставлять в пользование по заказу | charter |
привлекать в качестве стороны по делу | join as party to the action |
проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | booked not reported (BNR) |
проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | BNR (booked not reported) |
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on closing |
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on close |
продвигаться по службе в компании | go further in the company |
работа в компании / на производстве, с отрывом от обучения по схеме "учёба-работа-учёба" | sandwich placement |
работа по воскресеньям и в праздничные дни | work on Sundays and public holidays |
работать в качестве консультанта комитета по техническим вопросам | serve as a technical consultant to the committee (Alex_Odeychuk) |
работать по субботам, которые в общей сумме составляют 3 года | spend three years' worth of Saturdays |
размер процентов по вкладам в банк | banker's deposit rate |
расходы по капитальным операциям в платёжном балансе | below the line expenditures |
расходы по хранению товара в пути | expenses on storage of goods en route |
реклама в кинотеатрах, по местному радио и по телевидению | cinema, local radio and television advertising |
рекламирование в кинотеатрах, по местному радио и по телевидению | cinema, local radio and television advertising |
репрезентативные данные в целом по отрасли | industry-representative trend data (MichaelBurov) |
свидетельство об очистке от пошлин по приходе судна в порт | inward clearance certificate |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе | CSCE (Conference on Security and Cooperation in Europe) |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе | Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) |
специалист, не имеющий постоянной работы, не числящийся в штате, а работающий по временным контрактам с разными компаниями, своими постоянными партнёрами, клиентами | portfolio worker |
Специальный представитель по вопросу о насилии в отношении детей | Special Representative on Violence against Children (Bauirjan) |
средства, хранимые по доверенности в интересах несовершеннолетних | funds held in trust for minors |
ставить в худшие условия по половому признаку | discriminate against on the grounds of gender |
ставить в худшие условия по расовому признаку | discriminate against on the grounds of race |
ставка по краткосрочным межбанковским депозитам в европейских валютных единицах | ECU interbank bid rate (EIBID) |
статья расходов по капитальным операциям в платёжном балансе | below the line item |
считать монеты по достоинству в восходящем порядке | count coins in ascending order |
управление по муниципальному принципу в целях налогообложения | municipality for tax purposes |
условие, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | ALP (MichaelBurov) |
услуги по предоставлению интересов заказчика в | services for acting for the customer at (Soulbringer) |
участвовать в кампании по поводу | campaign on (smth, чего-л.) |
фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | ALP (MichaelBurov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи | Federal Service for Supervision of Communications (Nyufi) |