DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing upon | all forms | exact matches only
EnglishRussian
act uponдействовать по (Alexander Matytsin)
agree upon a list of materialsсогласовывать перечень материалов
agree upon the program of worksсогласовать программу работ
agree upon transportationсогласовывать перевозку
available upon requestпредоставляется по требованию (Alexander Matytsin)
available upon requestпредоставляется по запросу (Alexander Matytsin)
available upon requestдоступный по требованию (Soulbringer)
be mutually agreed uponподлежать согласованию (Alexander Matytsin)
be presented upon the place of requestдля предъявления по месту требования (Johnny Bravo)
becomes effective upon signatureвступать в силу с момента подписания (Leatah)
binding upon both partiesобязательный для обеих сторон
bring pressure uponоказывать нажим на
call uponобращаться
call uponвызывать в (что-л.)
call uponпризывать
capitalise upon opportunitiesизвлекать выгоду из возможностей
conditioned uponобусловленный (чем-либо Nyufi)
conditioned uponзависящий от какого-либо условия (Nyufi)
coverage upon deathобщая сумма договора страхованию от смертельного исхода
depend uponнаходиться в зависимости
dependence uponподчинённое положение
diverse judgments upon the subjectразные мнения по данному вопросу
draw-uponудерживать (напр., заявочную гарантию Glebson)
enter into forces upon being signedвступать в силу с момента подписания (Soulbringer)
enter upon officeприступить к исполнению служебных обязанностей
enter upon officeприйти к власти
enter upon premisesпосещать помещения (Круля)
expand uponразвить (Paul has developed the family business, expanding upon his father's work and adding five more locations across Canada. -- развил семейное дело отца, опираясь на проделанную им работу ART Vancouver)
final and binding upon both partiesокончательное и обязательное для обеих сторон (Johnny Bravo)
guarantor liable upon judgment against principal debtorпоручитель, несущий ответственность при вынесении судебного решения против главного должника
immediately upon request of the clientпо первому требованию клиента (Vetrenitsa)
in reliance uponруководствуясь (чем-либо Alexander Matytsin)
in reliance uponна основании (Alexander Matytsin)
in reliance uponполагаясь на (Alexander Matytsin)
incumber uponвозлагать на (Compliance with the legal obligation to maintain safety shall be incumbent upon the customer Clint Ruin)
information upon the siteинформация о площадке
jointly agreed uponсогласованный (ART Vancouver)
levy upon propertyвзимание налога на недвижимость
loss in value upon resaleснижение стоимости при перепродаже
make payment contingent upon some eventпоставить платёж в зависимость от наступления какого-либо события (алешаBG)
make payment dependent upon some eventпоставить платёж в зависимость от наступления какого-либо события (алешаBG)
mutually agreed uponсовместно согласованный (New York Times Alex_Odeychuk)
on behalf and upon authorizationот имени и по поручению
play upon similaritiesиграть на сходствах
put uponнакладывать обязательства
reckon uponполагаться на
refuse to report upon the accountsотклонять бухгалтерский отчёт
relied upon byна которое ссылается (кто-либо; Exhibit B, Attachment B 1, Article 3.2 relied upon by Client to re-value Contractor’s CWE, would only be applicable where both standby and working time were experienced within the same day – Приложение В, Вложение В1, Статья 3.2 на которое Заказчик сослался в целях переоценки работ и затрат подрядчика, может быть только применимо, если время простоя и рабочее время имели место быть в один и тот же день Johnny Bravo)
relied upon byна который ссылается (кто-либо; Exhibit B, Attachment B 1, Article 3.2 relied upon by Client to re-value Contractor’s CWE, would only be applicable where both standby and working time were experienced within the same day – Приложение В, Вложение В1, Статья 3.2 на которое Заказчик сослался в целях переоценки работ и затрат подрядчика, может быть только применимо, если время простоя и рабочее время имели место быть в один и тот же день Johnny Bravo)
relied upon byна которую ссылается (кто-либо; Exhibit B, Attachment B 1, Article 3.2 relied upon by Client to re-value Contractor’s CWE, would only be applicable where both standby and working time were experienced within the same day – Приложение В, Вложение В1, Статья 3.2 на которое Заказчик сослался в целях переоценки работ и затрат подрядчика, может быть только применимо, если время простоя и рабочее время имели место быть в один и тот же день Johnny Bravo)
rely uponбрать за основу (andrew_egroups)
rely uponссылаться (на что-либо andrew_egroups)
rely uponисходить из (Alexander Matytsin)
rely upon someone for financial supportрассчитывать на финансовую помощь
shall be agreed upon by.... andподлежать согласованию между... и (Alex_UmABC)
stand upon one's rightsотстаивать свои права
the award of the Arbitration is final and binding upon both partiesрешение арбитража окончательно и обязательно для обеих сторон (murad1993)
the certificate is issued to be submitted upon the requestсправка даётся для предъявления по месту требования
the certificate/reference is issued to be submitted upon the requestсправка дана для предъявления по месту требования
this agreement shall be binding upon the partiesнастоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторон
unless otherwise agreed uponесли не будет достигнута другая договорённость
upon a recommendation byна основе рекомендации (Johnny Bravo)
upon approvalпосле утверждения (of the working programme vbadalov)
upon arrivalпо прибытии
upon arrivalпо приходе
upon availabilityпри наличии (dimock)
upon both partiesдля обеих сторон (dimock)
upon consultation withпо согласованию с (Alexander Matytsin)
upon crediting of the funds to the Seller's accountс момента зачисления денежных средств на счёт Продавца (Nyufi)
upon executionпосле подписания (ROGER YOUNG)
upon expiry of the agreementпо истечении срока договора (Lena Nolte)
upon expiry of the contractпо истечении срока договора (Lena Nolte)
upon expiry of the contractпо истечении срока действия настоящего договора (Johnny Bravo)
upon incurrenceпри возникновении (aht)
upon issuing documentsпосле выдачи документов (Vladimir Shevchuk)
upon issuing documentsпосле оформления документов (Vladimir Shevchuk)
Upon marriage, the following surnames were assigned: to husband ABCDE to wife ABCDEпосле заключения брака присвоены фамилии (McCoy)
upon mutual agreement of the partiesпо соглашению сторон (dimock)
upon occurrence of circumstancesпри наступлении обстоятельств (dimock)
upon occurrence of either one of the following eventsв случае возникновения одного из следующих событий (vatnik)
upon presentationпо представлении
upon prior consent ofпо предварительному согласию со стороны ... (Praline)
upon prior to the signing of the contractдо подписания, перед подписанием контракта (pivoine)
upon reasonable noticeпосле предварительного уведомления в разумно обоснованные сроки (amatsyuk)
upon receiptпосле получения (AD dimock)
upon receipt ofполучив (что-либо dimock)
upon receipt ofпо получении (ART Vancouver)
upon recommendation ofв соответствии с рекомендацией (Johnny Bravo)
upon recommendation ofпо согласованию с (Johnny Bravo)
upon requestпо первому требованию
upon request of customerпо просьбе клиента (dimock)
upon request presented by Buyerпо представленной Покупателем заявке (Your_Angel)
upon saleпри реализации (Accounting for Translation Adjustment upon Sale of Part of an Investment in a Foreign Entity Financial Accounting Standards Board, No 37 Alexander Demidov)
upon shipmentпосле отгрузки (a downpayment of 20%, balance upon shipment – остаток после отгрузки ART Vancouver)
upon terminationпосле расторжения
upon terminationпосле прекращения
Upon the cessation of the Force-Majeure circumstancesпосле окончания обстоятельств форс-мажора
upon the earlier ofпо наступлении первого из далее указанных событий (andrew_egroups)
upon the executionпосле подписания (ROGER YOUNG)
upon the execution of this Agreementс момента подписания настоящего Соглашения (ROGER YOUNG)
upon the existenceв случае наличия (Andreyka)
upon the expiry of indicated periodпо истечении указанного срока
upon the first demand of the clientпо первому требованию клиента (Soulbringer)
upon written notice to the other Partyс письменным уведомлением другой Стороны (Nyufi)
upon written requestпо письменному запросу (4uzhoj)
upon written requestпо письменной просьбе (4uzhoj)