Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Esperanto
Japanese
Russian
Terms
for subject
Business
containing
tout
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
ca change
tout
это совсем другое дело
c'est la meme chose pour
tout
и так во всем
c'est la même chose pour
tout
и так во всем
(
vleonilh
)
c'est
tout
juste s'il ne m'a pas traité d'escroc
он меня назвал чуть ли не жуликом
(
vleonilh
)
chiffre d'affaires
toutes
taxes compri-ses
торговый оборот без вычета налога на добавленную стоимость
(
vleonilh
)
chiffre d'affaires
toutes
taxes comprises
торговый оборот без вычета налога на добавленную стоимость
Conférence des Nations Unies chargée de revoir
tous
les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives
Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
crier à
tous
les coins de rue
кричать на всех углах
(
vleonilh
)
dans
tous
les cas
при всех обстоятельствах
(
vleonilh
)
des chances égales pour
tous
равные возможности для всех
(
vleonilh
)
dimensions hors
tout
общие размеры
(
vleonilh
)
déclarer en
toute
connaissance de cause
авторитетно заявлять
(
vleonilh
)
décliner
toute
responsabilité pour
qch
снимать с себя ответственность за
(что-л
vleonilh
)
défiant
toute
concurrence
вне конкуренции
(
vleonilh
)
dégager
qn
de
toute
responsabilité pour
qch
освободить
кого
от ответственности за
(что-л
vleonilh
)
en
tout
cas
во всяком случае
(
vleonilh
)
le
fournisseur prendra à sa charge
tous
les frais
все расходы будут отнесёны на счёт поставщика
(
vleonilh
)
le
fournisseur prendra à sa charge
tous
les frais
поставщик оплатит все расходы
(
vleonilh
)
frapper à
toutes
les portes
обивать все пороги
(
vleonilh
)
il a
tout
balisé
у него все схвачено
(
vleonilh
)
il cherche à
tout
rafler
он все гребёт под себя
(
vleonilh
)
il n'est pas directeur général, il est directeur
tout
court
он не генеральный директор, он просто директор
(
vleonilh
)
inventer de
toutes
pièces
высосать из пальца
inventer de
toutes
pièces
фабриковать
(
vleonilh
)
je demeure à votre disposition pour
toutes
informations complémentaires
остаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации
je me plais
tout
particulièrement à noter
отмечаю с особым удовлетворением
je n'ai pas de recette
toute
prête
нет у меня готового рецепта
je reste à votre disposition pour
toutes
informations complémentaires
остаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации
je suis
tout
à fait d'accord avec vous
я совершенно согласен с вами
je vous déclare en
toute
connaissance de cause
авторитетно вам заявляю
la même volonté se retrouve dans
toutes
ses décisions
во всех его решениях прослеживается одно и то же стремление
la même volonté se retrouve dans
toutes
ses décisions
во всех его решениях просматривается одно и то же стремление
le fournisseur prendra à sa charge
tous
les frais
все расходы будут отнесёны на счёт поставщика
le fournisseur prendra à sa charge
tous
les frais
поставщик оплатит все расходы
les postes de travail sont dotes de
tout
le nécessaire
рабочие места укомплектовываются всем необходимым
loger
tout
le monde à la même enseigne
стричь всех под одну гребёнку
(
vleonilh
)
mettre
tout
en œuvre
принять все меры
(pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ.
Alex_Odeychuk
)
mettre
tout
en œuvre
приложить все усилия
(mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха
Alex_Odeychuk
)
mettre
tout
en œuvre
принимать все меры
(pour ... - к ...
vleonilh
)
mettre
tout
en œuvre
принимать все меры
(
vleonilh
)
mettre
tout
en œuvre
приложить все усилия
(
Alex_Odeychuk
)
mettre
tout
en œuvre pour réussir
приложить все усилия, чтобы добиться успеха
(
Alex_Odeychuk
)
n'avoir pas de recette
toute
prête
не иметь готового рецепта
(
vleonilh
)
nous avons fait le tour de
toutes
les questions
мы все проговорили
(
vleonilh
)
nous disposons de
tous
les justificatifs nécessaires
имеем в своём распоряжении все необходимые подтверждающие документы
Nous restons à votre disposition pour
tout
renseignement complémentaire
обращайтесь к нам за дополнительной информацией
(
lanenok
)
les
postes de travail sont dotés de
tout
le nécessaire
рабочие места укомплектовываются всем необходимым
(
vleonilh
)
pour solde de
tout
compte
как отдельная пометка на финансовом документе
причитающуюся сумму получил сполна
(
vleonilh
)
pour solde de
tout
compte
в составе фразы
в окончательный расчёт
(
vleonilh
)
pour éviter
tout
impair
чтобы не совершить бестактность
(
pivoine
)
prendre
toutes
les dispositions en son pouvoir
использовать все доступные средства
(
vleonilh
)
prendre une
toute
autre ampleur
перейти к совсем другому размаху деятельности
(
Alex_Odeychuk
)
prix
toutes
taxes comprises
цена с учётом налога на добавленную стоимость
renier
tout
ou partie de ses engagements
полностью или частично отказываться от принятых обязательств
renier
tout
ou partie de ses engagements
отказаться от всех или части принятых обязательств
(
vleonilh
)
renier
tout
ou partie de ses engagements
полностью или частично отказаться от принятых обязательств
(
vleonilh
)
reprendre
tous
les risques
принимать на себя все риски
(
Alex_Odeychuk
)
tous
les associés jouissent du même nombre de voix
все участники обладают равным количеством голосов
tous
les intervenants sur le chantier
все исполнители работ
tous
les jours, 24h/24
круглосуточно и без выходных
(LCI, 2018
Alex_Odeychuk
)
tous
postes confondus,
по всем позициям, вместе взятым
tout
dividende qui n'est pas réclamé dans les cinq ans de son exigibilité est prescrit
срок получения любого невостребованного дивиденда истекает через пять лет после его начисления
tout
est relatif
все познаётся в сравнении
tout
mettre à plat
обсуждать непредвзято
(при обсуждении спорного вопроса)
tout
remettre à plat
обсуждать непредвзято
(при обсуждении спорного вопроса)
tout
était fait dans les règles
всё было сделано по правилам
(Le Figaro, 2018
Alex_Odeychuk
)
toutes
affaires cessantes
безотлагательно
toutes
les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loi
все ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей
vous confondez
tout
вы все валите в одну кучу
égalité de traitement de
tous
les créanciers
равное отношение ко всем кредиторам
Get short URL