DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Business containing tout | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ca change toutэто совсем другое дело
c'est la meme chose pour toutи так во всем
c'est la même chose pour toutи так во всем (vleonilh)
c'est tout juste s'il ne m'a pas traité d'escrocон меня назвал чуть ли не жуликом (vleonilh)
chiffre d'affaires toutes taxes compri-sesторговый оборот без вычета налога на добавленную стоимость (vleonilh)
chiffre d'affaires toutes taxes comprisesторговый оборот без вычета налога на добавленную стоимость
Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictivesКонференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
crier à tous les coins de rueкричать на всех углах (vleonilh)
dans tous les casпри всех обстоятельствах (vleonilh)
des chances égales pour tousравные возможности для всех (vleonilh)
dimensions hors toutобщие размеры (vleonilh)
déclarer en toute connaissance de causeавторитетно заявлять (vleonilh)
décliner toute responsabilité pour qchснимать с себя ответственность за (что-л vleonilh)
défiant toute concurrenceвне конкуренции (vleonilh)
dégager qn de toute responsabilité pour qchосвободить кого от ответственности за (что-л vleonilh)
en tout casво всяком случае (vleonilh)
le fournisseur prendra à sa charge tous les fraisвсе расходы будут отнесёны на счёт поставщика (vleonilh)
le fournisseur prendra à sa charge tous les fraisпоставщик оплатит все расходы (vleonilh)
frapper à toutes les portesобивать все пороги (vleonilh)
il a tout baliséу него все схвачено (vleonilh)
il cherche à tout raflerон все гребёт под себя (vleonilh)
il n'est pas directeur général, il est directeur tout courtон не генеральный директор, он просто директор (vleonilh)
inventer de toutes piècesвысосать из пальца
inventer de toutes piècesфабриковать (vleonilh)
je demeure à votre disposition pour toutes informations complémentairesостаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации
je me plais tout particulièrement à noterотмечаю с особым удовлетворением
je n'ai pas de recette toute prêteнет у меня готового рецепта
je reste à votre disposition pour toutes informations complémentairesостаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации
je suis tout à fait d'accord avec vousя совершенно согласен с вами
je vous déclare en toute connaissance de causeавторитетно вам заявляю
la même volonté se retrouve dans toutes ses décisionsво всех его решениях прослеживается одно и то же стремление
la même volonté se retrouve dans toutes ses décisionsво всех его решениях просматривается одно и то же стремление
le fournisseur prendra à sa charge tous les fraisвсе расходы будут отнесёны на счёт поставщика
le fournisseur prendra à sa charge tous les fraisпоставщик оплатит все расходы
les postes de travail sont dotes de tout le nécessaireрабочие места укомплектовываются всем необходимым
loger tout le monde à la même enseigneстричь всех под одну гребёнку (vleonilh)
mettre tout en œuvreпринять все меры (pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
mettre tout en œuvreприложить все усилия (mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха Alex_Odeychuk)
mettre tout en œuvreпринимать все меры (pour ... - к ... vleonilh)
mettre tout en œuvreпринимать все меры (vleonilh)
mettre tout en œuvreприложить все усилия (Alex_Odeychuk)
mettre tout en œuvre pour réussirприложить все усилия, чтобы добиться успеха (Alex_Odeychuk)
n'avoir pas de recette toute prêteне иметь готового рецепта (vleonilh)
nous avons fait le tour de toutes les questionsмы все проговорили (vleonilh)
nous disposons de tous les justificatifs nécessairesимеем в своём распоряжении все необходимые подтверждающие документы
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaireобращайтесь к нам за дополнительной информацией (lanenok)
les postes de travail sont dotés de tout le nécessaireрабочие места укомплектовываются всем необходимым (vleonilh)
pour solde de tout compteкак отдельная пометка на финансовом документе причитающуюся сумму получил сполна (vleonilh)
pour solde de tout compteв составе фразы в окончательный расчёт (vleonilh)
pour éviter tout impairчтобы не совершить бестактность (pivoine)
prendre toutes les dispositions en son pouvoirиспользовать все доступные средства (vleonilh)
prendre une toute autre ampleurперейти к совсем другому размаху деятельности (Alex_Odeychuk)
prix toutes taxes comprisesцена с учётом налога на добавленную стоимость
renier tout ou partie de ses engagementsполностью или частично отказываться от принятых обязательств
renier tout ou partie de ses engagementsотказаться от всех или части принятых обязательств (vleonilh)
renier tout ou partie de ses engagementsполностью или частично отказаться от принятых обязательств (vleonilh)
reprendre tous les risquesпринимать на себя все риски (Alex_Odeychuk)
tous les associés jouissent du même nombre de voixвсе участники обладают равным количеством голосов
tous les intervenants sur le chantierвсе исполнители работ
tous les jours, 24h/24круглосуточно и без выходных (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
tous postes confondus,по всем позициям, вместе взятым
tout dividende qui n'est pas réclamé dans les cinq ans de son exigibilité est prescritсрок получения любого невостребованного дивиденда истекает через пять лет после его начисления
tout est relatifвсе познаётся в сравнении
tout mettre à platобсуждать непредвзято (при обсуждении спорного вопроса)
tout remettre à platобсуждать непредвзято (при обсуждении спорного вопроса)
tout était fait dans les règlesвсё было сделано по правилам (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
toutes affaires cessantesбезотлагательно
toutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loiвсе ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей
vous confondez toutвы все валите в одну кучу
égalité de traitement de tous les créanciersравное отношение ко всем кредиторам