Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Business
containing
prendre
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
ca en
prend
le chemin
все к тому идёт
ces mesures
prennent
le contre-pied de la politique précédemment suivie
эти меры означают полный разрыв с предыдущей политикой
(
vleonilh
)
ces mesures
prennent
le contre-pied de la politique précédemment suivie
эти меры идут вразрез с предыдущей политикой
(
vleonilh
)
dispenser
qn
de
prendre
une disposition
избавлять от необходимости
(
vleonilh
)
le
fournisseur
prendra
à sa charge tous les frais
все расходы будут отнесёны на счёт поставщика
(
vleonilh
)
le
fournisseur
prendra
à sa charge tous les frais
поставщик оплатит все расходы
(
vleonilh
)
habilité à
prendre
des décisions
en fonction d'attribut
полномочен принимать решения
habilité à
prendre
des décisions
вправе принимать решения
(
vleonilh
)
habilité à
prendre
des décisions
уполномочен принимать решения
(
vleonilh
)
habilité à
prendre
des décisions
en fonction d'attribut
правомочен принимать решения
(
vleonilh
)
le déchargement des produits
prend
de l'avance
разгрузка материалов ушла вперёд
le déchargement des produits
prend
de l'avance
разгрузка материалов идёт впереди
le fournisseur
prendra
à sa charge tous les frais
все расходы будут отнесёны на счёт поставщика
le fournisseur
prendra
à sa charge tous les frais
поставщик оплатит все расходы
le mouvement
prend
de l'ampleur
движение набирает размах
le mouvement
prend
de l'ampleur
движение набирает обороты
mouvement
prend
de l'ampleur
движение набирает размах
(
vleonilh
)
mouvement
prend
de l'ampleur
движение набирает обороты
(
vleonilh
)
nous
prenons
des mesures pour accélérer la livraison du materiel
принимаем меры к скорейшей поставке оборудования
nous
prenons
des mesures pour accélérer la livraison du matériel
принимаем меры к скорейшей поставке оборудования
(
vleonilh
)
prendre
acte de
принимать к сведению
(
vleonilh
)
prendre
au mot
ловить на слове
(
vleonilh
)
prendre
bonne note de votre confirmation
принять к сведению ваше подтверждение
(
Alex_Odeychuk
)
prendre
comme associé
брать в долю
(
vleonilh
)
prendre
conscience de
осознать
prendre
conscience de
понять
prendre
conscience que
прийти к убеждению, что
(
vleonilh
)
prendre
conscience que
отдать себе отчёт в том, что
(
vleonilh
)
prendre
contact avec une société
встречаться с фирмой
(
vleonilh
)
prendre
date
делать заявку на будущее
(
vleonilh
)
prendre
de la valeur
расти в цене
(
vleonilh
)
prendre
de la valeur
подниматься в цене
(
vleonilh
)
prendre
de la vitesse
набирать скорость
(
vleonilh
)
prendre
de l'avance sur ses concurrents
отрываться от конкурентов
(
vleonilh
)
prendre
de l'avance sur ses concurrents
уходить в отрыв от конкурентов
(
vleonilh
)
prendre
des gants avec
qn
церемониться с
(кем
vleonilh
)
prendre
des mesures complémentaires
предпринять дополнительные меры
(Le Monde, 2018
Alex_Odeychuk
)
prendre
des précautions
проявлять осторожность
(
vleonilh
)
prendre
effet
вступать в действие
(
vleonilh
)
prendre
en compte
une réalité
отражать
prendre
en compte
une réalité
учитывать
prendre
en gestion
принимать под управление
(
vleonilh
)
prendre
en gestion
des biens
брать под управление
(
vleonilh
)
prendre
en mains son destin
управлять своей судьбой
(
vleonilh
)
prendre
en pension un effet
выдавать кредит под залог ценных бумаг
(
vleonilh
)
prendre
fait et cause pour
стоять горой за
(кого, что
vleonilh
)
prendre
la défense de
qn
,
qch
выступать в защиту
(кого, чего
vleonilh
)
prendre
la responsabilité de
брать на себя ответственность за
(что-л
vleonilh
)
prendre
la responsabilité de
принимать на себя ответственность за
(что-л
vleonilh
)
prendre
le contrôle d'une société
приобрести контрольный пакет акций фирмы
(
vleonilh
)
prendre
le contrôle d'une société
стать владельцем фирмы
(
vleonilh
)
prendre
le rythme
войти в темп
(
vleonilh
)
prendre
les bonnes décisions
принимать правильные решения
(Les Échos, 2018
Alex_Odeychuk
)
prendre
les devants
забегать вперёд
prendre
les devants
опережать события
(
vleonilh
)
prendre
note de
брать на заметку
prendre
note de
принимать к сведению
prendre
possession de
вступать во владение
(чем-л
vleonilh
)
prendre
pour base
брать за основу
(
vleonilh
)
prendre
rendez-vous avec
qn
договориться о встрече с
кем
, условиться о встрече с
(кем
vleonilh
)
prendre
rendez-vous avec qqn
условиться о встрече с
(кем-л.)
prendre
rendez-vous avec qqn
договориться о встрече с
(кем-л.)
prendre
ses désirs pour des réalités
принимать желаемое за действительность
(
vleonilh
)
prendre
ses désirs pour la réalité
принимать желаемое за действительное
(
vleonilh
)
prendre
ses fonctions
приступать к исполнению обязанностей
(
vleonilh
)
prendre
son compte
en parlant d'un employé
брать расчёт
(
vleonilh
)
prendre
son mal en patience
страдать терпеливо
(
pivoine
)
prendre
son rythme de croisière
набирать темп
(
vleonilh
)
prendre
son rythme de croisière
набрать темп
(
vleonilh
)
prendre
sous sa responsabilité
брать на свою ответственность
(
vleonilh
)
prendre
toutes les dispositions en son pouvoir
использовать все доступные средства
(
vleonilh
)
prendre
un bon départ
успешно стартовать
(
vleonilh
)
prendre
une commande
принимать заказ
(
vleonilh
)
prendre
une importante de marché
занять существенное место на рынке
prendre
une importante part de marché
занять существенное место на рынке
(
vleonilh
)
prendre
une participation dans une société
вносить пай в акционерное общество
(
vleonilh
)
prendre
une participation dans une société
приобретать долю
участия
в акционерном обществе
(
vleonilh
)
prendre
une participation dans une société
вступать в акционерное общество
(
vleonilh
)
prendre
une sérieuse option sur
un résultat espéré
сделать серьёзную заявку на
(что-л
vleonilh
)
prendre
une toute autre ampleur
перейти к совсем другому размаху деятельности
(
Alex_Odeychuk
)
prendre
à sa charge
une dépense
брать на себя
prendre
à sa charge
брать
(на себя
vleonilh
)
prendre
à sa charge
оплачивать
(
vleonilh
)
se
prendre
à son propre piège
поставить самому себе ловушку
se
prendre
à son propre piège
загнать самого себя в угол
s'en
prendre
au porte-monnaie de
qqn
ударить по карманам
(кого-л.)
à moins que les actionnaires ne
prennent
la décision de
если только акционеры не примут решения о
(чем-л.)
ça en
prend
le chemin
все к этому идёт
Get short URL