English | Russian |
as required hereby | в силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin) |
do hereby ordain, nominate and appoint | настоящим предписывает, представляет кандидатуру и назначает (в тексте доверенности ravnybogu) |
hereby accepts | настоящим документом даёт своё согласие (Johnny Bravo) |
hereby request | просить (вежливая форма в служебных письмах – Напр.: I hereby request you to pay a refund... – Прошу Вас возместить... emeraudx) |
Hereby the Parties have agreed to | настоящим стороны пришли к соглашению об |
Hereby the Parties have agreed to | настоящим стороны договорились о |
hereby we notify you | настоящим уведомляем (R.Tkachuk) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | сим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | верно (WiseSnake) |
I hereby order | приказываю (Glebson) |
it is agreed hereby that | настоящим достигнута договорённость о том, что (или Настоящим Стороны договорились о том, что) |
it is hereby certified that | настоящим подтверждается, что |
it is hereby certified that | сим удостоверяется, что (WiseSnake) |
it is hereby confirmed that | настоящим подтверждается, что |
it is hereby noticed | Принять к сведению (1. It is hereby noticed that the following share transfer was presented to the company – пункт решения Борис Капин) |
it is hereby ordered | приказываю (Glebson) |
notice is hereby given that | настоящим доводим до сведения, что |
notice is hereby given that | настоящим сообщаем, что |
now the following is hereby agreed | настоящим стороны договариваются о нижеследующем (Johnny Bravo) |
please, be hereby informed that | Информируем Вас о нижеследующем |
please find hereby | Прошу ко вниманию |
please find hereby | Прошу Вашему вниманию |
please find hereby | Предлагаю Вашему вниманию |
the Customer hereby engages the Contractor, and the Contractor undertakes to perform | Заказчик настоящим поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по выполнению |
the Customer hereby requests /authorizes the Contractor to | заказчик настоящим поручает исполнителю |
the participants in the meeting held hereby agree as follows: | участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим: |
the participants to the meeting held hereby agree as follows: | участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим: |
we hereby agree | настоящей заявкой мы соглашаемся (Soulbringer) |
we hereby certify that | настоящим подтверждаем, что |
we hereby inform you that | настоящим письмом сообщаем вам, что (Johnny Bravo) |
we hereby inform you that | настоящим письмом уведомляем вас, что (Johnny Bravo) |
we hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow. | настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтра |
we hereby send you our offer | настоящим письмом мы отправляем вам наше предложение |