English | Russian |
continue to have effect | продолжать действовать (Sukhopleschenko) |
have a claim to | получать иск |
have a claim to | получать претензию |
have a claim to | иметь претензии к |
have a clue where to begin | знать с чего начать (работу Alex_Odeychuk) |
have a commitment to fast-tracking | быть приверженным быстрому достижению целей |
have a passive approach to the problem | пассивно относиться к решению проблемы |
have a point of difference to the product | иметь отличительную черту в товаре |
have a right to | иметь право |
have a right to | иметь право на |
have access to | иметь доступ (smth, к чему-л.) |
have an obligation to | иметь обязательство перед (smb, кем-л.) |
have an opportunity to see | иметь возможность наблюдать |
have an urge to leave | иметь сильное желание уволиться |
have an urge to leave | иметь побуждение уволиться |
have authority to | иметь полномочия (I. Havkin) |
have authority to | быть уполномоченным (I. Havkin) |
have details to hand | иметь подробную информацию под рукой |
have every right to be angry | иметь все права быть раздражённым |
have funds available to invest in | иметь фонды, доступные для инвестиций |
have good response rates to | иметь быстрый отклик (smth, на что-л.) |
have good responses to the adverts | иметь хороший отклик на рекламу |
have great appeal to all age audiences worldwide | привлекать все возрастные группы во всем мире |
have great appeal to all age groups worldwide | привлекать все возрастные группы во всем мире |
have great appeal to older audiences worldwide | привлекать людей старшего возраста во всем мире |
have great appeal to older people worldwide | привлекать людей старшего возраста во всем мире |
have jurisdiction in relation to judgment | иметь законное право выносить судебное решение по делу |
have limited access to | иметь ограниченный доступ (smth, к чему-л.) |
have no right to | не иметь права на (Johnny Bravo) |
have recourse to | иметь возможность прибегнуть к |
have right to | иметь право на |
have sufficient information to make a determination | обладать достаточной информацией для принятия решения (New York Times Alex_Odeychuk) |
have the ability to engage with | умение срабатываться (smb, с кем-л.) |
have the cheek to do | иметь наглость делать (smth, что-л.) |
have the personal commitment to deliver on the plan | нести личную ответственность за выполнение плана |
have the potential to | обладать потенциалом (+ infinitive; One of Canada's largest undeveloped copper-gold projects, Malhw'axxik have the potential to create significant economic and social value, both in and beyond the Yukon.) |
have the power to place a business | иметь полномочия передать бизнес в орган управления |
have the power to place a business into administration or bankruptcy | иметь полномочия передать бизнес в орган управления или объявить о его банкротстве |
have the right to | иметь право на (Johnny Bravo) |
have time to work | успеть поработать (Konstantin 1966) |
have to one's credit | пользоваться доверием |
have smb to drive the situation | иметь кого-л. для управления ситуацией |
have today changed to negative from stable the outlook | изменить сегодня прогноз со стабильного на негативный (on .. – по ... Alex_Odeychuk) |
Hereby the Parties have agreed to | настоящим стороны пришли к соглашению об |
Hereby the Parties have agreed to | настоящим стороны договорились о |
hold on to what we have | сохранять то, что есть |
I have the privilege to introduce | имею честь представить (Johnny Bravo) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | сим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups) |
I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | верно (WiseSnake) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, don't hesitate to contact | при вопросах обращайтесь к (Set phrase at end of letter or speech. Not to be interpreted literally.) |
Should you have any further questions don't hesitate to call | в случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедления (elena.kazan) |
Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. | Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время (armida) |
we have come to an agreement about the price | мы договорились о цене (вк) |
we have come to an understanding about the price | мы договорились о цене (вк) |