English | Russian |
as to your inquiry of...we are informing You that | на Ваш запрос от ... сообщаем |
be in no less interested in a favourable outcome than we are | быть не менее заинтересованным в благоприятном исходе дела, чем мы (Alex_Odeychuk) |
because we are the manufacturers of | являясь производителем (dimock) |
correction in the US dollar | коррекция курса доллара США (dimock) |
could you please send us information about ... ? | не могли бы отправить нам сведения о ... ? |
don't call us, we'll call you | мы Вам перезвоним |
footslogging: "we have done a lot of footslogging" | "нам пришлось немало побегать" |
for any information as to our standing we refer you to messrs. | за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме |
hereby we notify you | настоящим уведомляем (R.Tkachuk) |
herewith we confirm that | настоящим сообщаем, что (Johnny Bravo) |
hold on to what we have | сохранять то, что есть |
if we don't get the ball rolling ASAP my client will look for another company. Please advise. | если мы не начнём действовать немедленно, мой клиент начнёт искать другую компанию. Есть идеи? (Crake) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
in similar cases we shall be happy to reciprocate | мы будем рады случаю оказать вам подобную услугу |
in the event that we become aware of | в случае, если нам станет известно о |
last time we were in touch | когда мы разговаривали в прошлый раз |
let us assure you that | позвольте Вас уверить, что (Dear Bitrue Users, First of all, please let us assure you that this situation is under control, 100% of lost funds will be returned to users ... Johnny Bravo) |
let us assure you that | уверяем Вас в том, что (Johnny Bravo) |
Let us hope for the best | давайте надеяться на лучшее |
let us take this opportunity to | пользуясь случаем, позвольте (dimock) |
let's recap before we go on to... | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... |
may we remind you that | напоминаем, что (E.g.: May we remind you that payments can be made on the internet via the school website. Denis Lebedev) |
Mr. A. has allowed us to use his name as reference | г-н А. разрешил нам сослаться на него |
please let us know when we can expect the delivery | пожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку |
please let us know your decision | просим сообщить Ваше решение (dimock) |
please let us know your requirements as soon as possible. | пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее |
please send us your catalogue / catalog. | просим вас прислать нам ваш каталог. |
provide us with an insightful look | предлагать нам аналитический взгляд (into ... – на ... Alex_Odeychuk) |
provide us with your contact details | оставь свои координаты (чтобы знать, как с тобой связаться Alex_Odeychuk) |
services provided by us | предоставляемые нами услуги (Soulbringer) |
So, that's where we are. | Итак, вот чего мы достигли на настоящий момент (ZolVas) |
So, we meet again. | Ба! знакомые всё лица! (Alexander Matytsin) |
Thank you very much for giving us your business! | Спасибо за сотрудничество! (Johnny Bravo) |
Thank you very much for giving us your business! | Спасибо, что воспользовались нашими услугами! (Johnny Bravo) |
Thank you very much for giving us your business! | Спасибо за оказанное доверие! (Johnny Bravo) |
the US market | американский рынок |
this isn't how we operate | это противоречит принципам нашей работы (translator911) |
Treasury Department of the US | Министерство финансов США |
US Administration | правительство США |
US AT | порты Атлантического побережья США |
US Atlantic ports | порты Атлантического побережья США |
US-based | действующая / ее в США (компания/предприятие) |
US based company | американская компания (Alex_Odeychuk) |
US Chamber of Commerce | Торговая палата США (the; крупнейшая в мире некоммерческая лоббистская организация, представляющая интересы широких деловых кругов и ассоциаций США; не путать с Американской торговой палатой (AmCham). Alexander Demidov) |
US Commercial Service | Коммерческая служба США (Ася Кудрявцева) |
US dollar | доллар США (USD) |
US dollar an ounce | американский доллар за унцию |
US gulf ports | американские порты в Мексиканском заливе |
US market | американский рынок |
US north of Hatteras | северные американские порты |
US north of Hatteras | порты США к северу от порта Гаттерас |
US north Pacific ports | порты США северного побережья Тихого океана |
US northern range | северные американские порты |
US northern range | порты США к северу от порта Гаттерас |
US ports south of Hatteras | порты США к югу от порта Гаттерас |
we acknowledge the receipt of your letter | подтверждаем получение вашего письма |
we acted on your instructions | мы действовали по Вашим указаниям |
we agree that the account should stand over till next month | мы согласны, чтобы оплата счёта была отложена до следующего месяца |
we agreed on the price | мы договорились о цене (вк) |
we apologize for any inconvenience | Приносим свои извинения за доставленные неудобства (ksyuwa) |
we apologize for the delay in responding | приносим извинения за задержку с ответом (Phyloneer) |
we are committed to our relationship with you | мы подтверждаем свою готовность сотрудничать с Вами |
we are considering the purchase of | мы рассматриваем возможность покупки |
we are considering the purchase of | мы намереваемся купить |
we are currently working on | в настоящее время ведётся работа по (translator911) |
we are delighted to tell you | мы с удовольствием сообщаем Вам ... |
we are interested in | мы хотели бы (buying; купить ksyuwa) |
we are kindly asking you | мы просим Вас |
we are looking forward for your assistance on | мы были бы рады получить ваше содействие в |
we are looking forward to | мы с нетерпением ждем (Johnny Bravo) |
we are looking forward to | мы надеемся на (Johnny Bravo) |
we are looking forward to | мы рассчитываем на (Johnny Bravo) |
we are looking forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
we are looking forward to seeing you | с нетерпением ждём встречи с Вами (dimock) |
we are looking forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
we are pleased to announce | с удовольствием сообщаем Вам, что (dimock) |
we are pleased to hear that you are interested in our products. | мы были рады узнать, что вам интересны наши товары |
we are pleased to inform you that your goods were sent today | Рады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo) |
we are pleased to make the following offer | мы рады предложить вам следующее |
we are sorry for | просим извинения за (Yeldar Azanbayev) |
we are sorry for this situation | приносим наши извинения за сложившуюся ситуацию (dimock) |
we are writing in connection with | мы пишем Вам в связи с ... |
we are writing to apologize for | мы пишем Вам, чтобы извиниться за ... |
we are writing to confirm | мы пишем Вам, чтобы подтвердить ... |
we are writing to enquire about | мы пишем Вам, чтобы узнать ... |
we are writing to let you know | мы пишем, чтобы сообщить Вам ... |
we assure you that your order will be dealt with promptly | мы уверяем вас, что ваш заказ будет немедленно обработан. |
we cannot accept your point of view for the following reasons | мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам |
we deem it best to | мы полагаем, лучше (dimock) |
we enclose a copy of a letter for your perusal | посылаем вам для ознакомления копию письма |
we further agree to abide by the regulations | мы также согласны соблюдать правила (Soulbringer) |
we got your address from ... | мы узнали ваш адрес от |
we have a steady demand for ... | у нас есть постоянный спрос на |
we have come to an agreement about the price | мы договорились о цене (вк) |
we have come to an understanding about the price | мы договорились о цене (вк) |
we have had a staff shortage | у нас была нехватка персонала (Johnny Bravo) |
we have no available positions | у нас сейчас нет вакансий (dimock) |
we have received your delivery | мы получили вашу доставку |
we have received your letter dated ... | мы получили ваше письмо от |
we hereby agree | настоящей заявкой мы соглашаемся (Soulbringer) |
we hereby certify that | настоящим подтверждаем, что |
we hereby inform you that | настоящим письмом сообщаем вам, что (Johnny Bravo) |
we hereby inform you that | настоящим письмом уведомляем вас, что (Johnny Bravo) |
we hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow. | настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтра |
we hereby send you our offer | настоящим письмом мы отправляем вам наше предложение |
we herewith order the following items | в настоящем письме мы заказываем следующие предметы (Johnny Bravo) |
we hope that the goods will arrive in perfect condition | мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии |
we implemented the plan ahead of schedule | мы выполнили план досрочно (Alex_Odeychuk) |
we intend to buy ... | мы рассматриваем возможность покупки |
we intend to buy ... | мы намереваемся купить |
we kindly hope that | мы надеемся, что (Johnny Bravo) |
we look forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
we look forward to receiving your order | с нетерпением ожидаем вашего заказа (Johnny Bravo) |
we look forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
we offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензии |
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии |
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии |
we really appreciate everything you have done | мы благодарны за всё, что вы сделали (Johnny Bravo) |
we refer to | предметом нашего обращения является (pelipejchenko) |
we regret | просим извинить нас за (Yeldar Azanbayev) |
we regret that | Приносим извинения, что (ksyuwa) |
we regret to inform you that | К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что (вк) |
we remain | мы остаемся в Вашем распоряжении |
we remain | мы по-прежнему в Вашем распоряжении |
we remain at your disposal | мы остаемся в Вашем распоряжении |
we remain at your disposal | мы по-прежнему в Вашем распоряжении |
we require the goods urgently | Нам срочно требуются товары |
we sincerely appreciate your interest in | благодарны за проявленный Вами интерес к (dimock) |
we take this opportunity to remind you | Пользуясь случаем, напоминаем вам (alex) |
we take this opportunity to thank your for working with | Хотим воспользоваться возможностью и поблагодарить Вас за работу в (Johnny Bravo) |
we used to know | раньше мы знали |
we were initially sceptical | сначала мы отнеслись скептически (translator911) |
we were told that you produce ... | Нам сообщили, что вы производите |
we will arrange all necessary things | мы организуем всё необходимое |
we will arrange all the necessary things | мы организуем всё необходимое |
we will arrange all the things needed | мы организуем всё необходимое |
we will fix it up with the shipowner | мы договоримся об этом с судовладельцем (вк) |
we will miss the deadline | мы не уложимся в срок (Johnny Bravo) |
we wish him all the success in his future endeavors | мы желаем ему всего самого наилучшего в его дальнейших начинаниях |
we wish you every success | желаем Вам всяческих успехов (dimock) |
we would appreciate it if you would | мы были бы благодарны Вам, если бы вы ... |
we would be grateful if you could | мы были бы признательны Вам, если бы вы ... |
we would be grateful if you could deliver as soon as possible. | мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее |
we would especially like to know | особенно нам хотелось бы знать (dimock) |
we would like a refund | мы бы хотели получить предоплату назад (Johnny Bravo) |
we would like to | просим (4uzhoj) |
we would like to know more about ... | мы хотели бы больше узнать о |
we would like to place the following order | мы хотели бы разместить следующий заказ |
we would like to point out that | мы хотели бы обратить Ваше внимание, что |