Russian | English |
бесполезно тратить время и силы | belabour |
в допотопные времена | in the days of yore (Andrey Truhachev) |
в допотопные времена | in the days of yore (Andrey Truhachev) |
в последнее время все чаще выдвигаются возражения | there have recently been increasingly frequent objections |
в то же время | in contrast (о явлении, отличающемся от ранее упомянутого igisheva) |
использовать время для осмотра города | improve the time by seeing the city (every spare moment by studying, etc., и т.д.) |
использовать своё время в чтении | employ one's time in reading (in writing letters, in shooting, etc., и т.д.) |
проводить время с пользой | employ one's time usefully (one's leisure pleasantly, one's day profitably, etc., и т.д.) |
проводить своё время в чтении | employ one's time in reading (in writing letters, in shooting, etc., и т.д.) |
прошедшие времена | foretime |
следящий за тем, чтобы студенты не списывали во время экзаменов | invigilator |