English | Russian |
constriction of village life | идиотизм деревенской жизни ("At the age of seventeen, to escape the constriction of village life, in whose order his illegitimacy and his mother's widowhood gave him a low place, he enlisted in the Troupes coloniales and eventually saw service in French Indochina prior to Colonel de Castries' defeat at Dienbienphu in 1954, by which time he had risen to the rank of sergeant." (John Updike. The Coup). (В семнадцатилетнем возрасте, для того чтобы убежать от "идиотизма деревенской жизни", который явно не сулил ему ничего хорошего ввиду незаконности рождения, он завербовался в колониальный войска и, в конце концов, попал во Французский Индокитай, где дослужился до сержанта и учавствовал в историческом капуте полковника де Кастри при Дьенбьенфу в 1954 году. – Перевод Василия П. Аксенова). "Идиотизм деревенской жизни" – каламбур из "Манифеста коммунистической партии" К. Маркса и Ф. Энгельса, в оригинале "Idiotismus des Landlebens entrissen". CHichhan) |
escape with one's life | остаться живым (igisheva) |
escape with one's life | остаться в живых (igisheva) |
someone escaped with his, her, etc. life | кому-либо посчастливилось остаться в живых (igisheva) |
in later life | в дальнейшем (о сроке жизни igisheva) |
life-long | длиной в целую жизнь (For most people, looking for signs of the elusive Loch Ness Monster amounts of glancing over the water in the hope of catching a brief glimpse of a dark shape disappearing beneath the murk. For Steve Feltham, however, looking for the creature has become a life-long obsession. • Тогда я и не подозревал, что нахожусь лишь в самом начале пути длиною в целую жизнь. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
the preservation of human life | поддержание жизни человека (A.Rezvov) |
remove oneself from life | совершить самоубийство (Slavik_K) |
remove oneself from life | лишить себя жизни (Slavik_K) |
undergo life challenging events | проходить испытания (Soulbringer) |