Russian | English |
аттестация качества товаров | certification of goods |
близкие товары | similar goods |
близость товаров | similarity of goods |
введение нового класса товаров | creation of a new class of goods |
вид товара | commodity |
вид товара | article |
вид товаров | kind of goods |
внешнее оформление товаров | shaping of wares |
внешняя отделка товаров | get-up of goods |
возмещение товарами | reimbursement in goods |
вспомогательные товары | nonstaple goods (напр., комплектующие, используемые в нapvшeние патентных прав) |
второстепенные товары | nonstaple goods (напр., комплектующие, используемые в нapvшeние патентных прав) |
выбор марки товара | brand selection |
выставка товаров | display of commodities |
договор о сбыте товаров | distributorship agreement |
дополнительная поставка товаров | additional supply in advance to the commodity stock of a clearance sale |
дополнительная последующая поставка товаров | additional supply to the commodity stock of a clearance sale |
если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон | if foreign goods are entering the territory for which this law is applicable |
забракованный товар | reject |
Закон о маркировке пушных товаров | Fur Products Labeling Act (1951) |
Закон об отражении истины на упаковке и в маркировке товаров | Fair Packaging and Labeling Act (1966) |
Закон об отражении истины при маркировке и упаковке товаров | Truth in Packaging Act (1966) |
Закон Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" | Law of the Russian Federation On Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods (Bullfinch) |
закупка товаров | supply of goods |
защитный товар | defensive goods |
злонамеренно порочить репутацию товаров конкурента | slander competitor's goods |
знак стал характерным для товаров заявителя | the trademark has established itself in trade as the distinguishing sign for the applicant's goods |
изменения в перечне товаров | change in goods |
изучение потребительских свойств товара | product research |
импортируемые товары | articles of importation |
импортируемый товар | article of importation |
информация, которую несёт внешнее оформление товара | pack message |
класс товара | class of goods |
класс товаров | class of goods |
коммерческое происхождение товаров | commercial origin of goods |
компенсация товарами | reimbursement in goods |
контрабандный товар | contraband |
конфискация товаров | confiscation of goods |
конфискация товаров | seizure of goods |
критерий качества товаров | criterion of the quality of the goods |
марка товара, имеющая общенациональное распространение | national brand |
маркированные товары | branded goods |
маркировать товары | mark goods |
маркировка товаров | marking of goods |
международная классификация товаров | international classification of goods |
Международная классификация товаров и услуг | Nice Classification (учрежденная Соглашением о классификациях (Ниццкое соглашение), предназначена для регистрации товарных знаков. Общепринятое сокращение – МКТУ Katherine Schepilova) |
Международная классификация товаров и услуг для регистрации знаков | International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (faddyfeme) |
названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара | signs which have lost their original significance in connection with a certain article |
наименование места происхождения товара | Protected Designation of Origin (Alexander Matytsin) |
наименование товара, охраняемое авторским правом | copyrighted name |
наличие товаров | stock of goods |
наложение ареста на товар при ввозе | seizure of goods upon importation |
незаконная маркировка товаров | unlawful application of a trademark |
неиндивидуализированный товар | unascertained good |
обозначение товаров | indication of goods |
ограничение перечня товаров и услуг | limitation of the list of goods and services |
одинаковые товары | identical goods |
описание товаров | specific description of goods |
описание товаров | description of goods |
основной и добавочный товар | main ware and the addition given into the bargain |
основной и сопутствующий товар | main ware and the addition given into the bargain |
отличать собственные товары от товаров других лиц | distinguish own goods from the goods of other enterprises |
отличия различительных признаков товаров | variations in the signs distinguishing goods |
передача определённого количества приданного товара | delivery of a certain quantity of the commodity sold |
перемена потребителем марки товара | brand switching |
перечень товаров | enumeration of goods |
перечень товаров | specification of goods |
перечень товаров | list of goods (and services; для регистрации знака; и услуг) |
перечень товаров был сокращён в необходимой мере | the list of goods has been reduced as necessary |
перечень товаров и услуг | list of wares services |
подделка под фирменный товар | slavery copy |
подделка под фирменный товар | Chinese copy |
подмена товара | passing off |
подмена товара | palming off |
последняя стадия продвижения товара | retentive stage (когда достаточно только поддерживать его репутацию) |
последующее добавление нового товара в перечень | subsequent addition of a new product to the specification of goods |
привилегия, предоставленная фирмой на продажу её товара | franchise (со скидкой) |
пригодность товаров к применению | suitability of goods for their purpose |
признак качества товаров | criterion of the quality of the goods |
проверка сходства товаров | test of similarity of goods |
происхождение товаров | origin of goods |
промышленный товар | product of industry |
простановка знака на товарах | affixation of a mark on goods |
пуск товаров в торговый оборот | commercial distribution of goods |
пускать товары в оборот | place goods on the market |
разнородные товары под общей торговой маркой | family of brands |
распознавание товаров | identification of goods |
расширение списка товаров | extension of statement of wares |
реклама марки товара | brand advertising |
реклама, подрывающая доверие к товару конкурента | comparative advertising |
сбыт определённого запаса товара | getting rid of a certain stock of goods |
свойство товара, рассчитанное на снобизм мещанские устремления покупателя | snob appeal |
снабжённый этикеткой товар | labelled commodity |
соглашение о сбыте товаров | distributorship agreement |
сокращать перечень товаров | reduce the list of goods |
сорт товара | brand of merchandise |
список товаров | specification of goods |
Справочник товаров и услуг мадридской системы регистрации товарных знаков | Madrid Goods and Services Manager (Баян) |
стадия внедрения товара на рынок | pioneering stage |
сходные товары | goods of the same description |
товар имеющий товарный знак | trademark commodity |
товар, обозначенный знаком | trademark commodity |
товар, обозначенный знаком | branded commodity |
товар, прилагаемый к основному | supplementary goods |
товар снабжённый товарным знаком | trademark goods |
товар, снабжённый товарным знаком | branded article |
товар, снабжённый товарным знаком | trademark article |
товар, снабжённый товарным знаком | trademark goods |
товары перечисленные при регистрации знака | goods listed in the registration of a mark |
товары с товарным знаком | trademark goods |
товары, снабжённые товарным знаком | branded goods |
товары широкого потребления | requisites |
указание происхождения товара | indication of origin of goods |
указание товаров и услуг | statement of wares and services |
указанный товар | designated mark |
фабричная марка товара | brand of merchandise |
фабричные марки товара | brands of merchandise |
фальсификация товаров охраняемых товарным знаком | adulteration of trademarked wares |
фальсифицированный товар | adulterated goods |
форма товаров | configuration of goods |
ходовой товар | salable product |