Russian | German |
акт о передаче права | Abtretungsurkunde (напр., на патент, товарный знак) |
акт о присоединении | Beitrittsurkunde (к международному договору) |
арбитражный отдел для рассмотрения споров о служебных изобретениях лиц, работающих по найму | Schiedsstelle für Arbeitnehmererfindungen (при патентном ведомстве ФРГ) |
Архив законодательства о печати | Archiv für Presserecht |
ведомство, выносящее решение о выдаче | Erteilungsbehörde (патента) |
ведомство, правомочное выносить решения о выдаче патента | patenterteilende Stelle |
вызывать представление о наличии патента | sich eines Patents beruhmen (на данный объект) |
выносить решение о чём-либо | über etwas erkennen |
выносить решение о чём-либо | in etwas erkennen |
высшая апелляционная плата Верховного суда Австрии по делам о патентах и товарных знаках | Patent- und Markensenat |
высшая апелляционная плата Верховного суда Австрии по делам о патентах и товарных знаках | Oberster |
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделей | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Гаагское соглашение о создании Международного патентного института | Haager Abkommen über die Errichtung eines Internationalen Patentbüros (от февраля 1961 г.) |
Гаагское соглашение о создании Международного патентного института | Abkommen über Schaffung eines Internationalen Patentbüros |
Гаагское соглашение о создании Международного патентного института | Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros (от февраля 1961 г.; МПИ) |
Генеральное соглашение о таможенных тарифах и торговле | Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen |
давать точный отчёт о полученных деньгах | treue Rechenschaft über erhaltenes Geld geben |
данные о приоритете | Angaben zur Priorität (mmak78) |
данные о происхождении | Ursprungsangaben |
декларация о соответствии материала | Werkstofferklärung (Dimka Nikulin) |
дело о полезной модели | Gebrauchsmusterstreitsache (напр., судебный процесс) |
дело о правовой охране нового сорта растений | Sortenschutzsache |
дело о признании недействительным | Nichtigkeitssache (патента) |
Директивы о проведении экспертизы заявок на патенты | Richtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen |
договор между организациями различных социалистических стран о передаче научно-технических достижений | sozialistischer internationaler Nutzungsvertrag |
договор о возмездной передаче технического опыта | Vertrag über die entgeltliche Weitergabe der technischen Erfahrung |
Договор о международной регистрации товарных знаков | Vertrag über die internationale Registrierung von Warenzeichen, Internationales Markenregistrierungsabkommen |
договор о международном промышленном сотрудничестве | internationaler Industriekooperationsvertrag |
договор о неоспаривании | Nichtangriffsvertrag (напр., устанавливающий взаимную обязанность обеих сторон не оспаривать патентные заявки другой стороны в определённой области техники) |
Договор о патентной кооперации | Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT (заключен в Вашингтоне 19 июня 1970 г.; Пи-Си-Ти) |
Договор о патентной кооперации | Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
Договор о патентной кооперации | Patent-Zusammenarbeitsvertrag (Пи-Си-Ти) |
договор о передаче научно-технических достижений | Nutzungsvertrag (ГДР) |
договор о передаче права | Übertragungsvertrag |
договор о передаче права на использование | Verwertungsvertrag |
договор о предоставлении беспатентной лицензии | Nichtpatentlizenzvertrag |
договор о предоставлении исключительной лицензии | Exklusivlizenzvertrag |
договор о предоставлении ноу-хау | Vertrag über technische Hilfe |
договор о предоставлении услуг | Leistungsvertrag |
договор о реализации | Realisierungsvereinbarung |
договор о региональных патентах | regionaler Patentvertrag |
устное договорённость о лицензии | Lizenzabrede |
документ о присоединении | Annahmeurkunde (напр., к международному договору) |
документы о выдаче патента | Erteilungsakten |
дубликат справки о приёме подачи | ein Doppel Empfangsbescheinigung der (der Hinterlegung) |
Европейская конвенция о международной классификации изобретений | Europäische Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation |
Европейская конвенция о международной патентной классификации | Europäische Konvention Über die internationale Patentklassifikation |
Европейская конвенция о формальных требованиях к заявке на патент | Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen |
Европейская конвенция о формальных требованиях к заявке на патент | Europäische Übereinkunft über die Formerfordernisse bei Patentanmeldungen EuroFormÜ (от 11 декабря 1953 г.) |
Европейское соглашение о формальных требованиях к патентным заявкам | Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen |
жалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SU | Beschwerde gegen den Beschluss der Prüfungsstellen und Patentabteilungen |
заключение о новизне | Neuheitsgutachten |
заключение о новизне | Neuheitsbucheid |
Закон о борьбе с административными нарушениями | Gesetz zur Bekämpfung von Ordnungswidrigkeiten |
закон о борьбе с недобросовестной конкуренцией | Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb |
закон о бюджете | Finanzgesetz |
закон о защите авторских и родственных прав | Wahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
закон о защите авторских и "родственных" прав | Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
закон о кооперативах | Genossenschaftsgesetz |
закон о маркировке текстильных изделии | Textilkennzeichnungsgesetz |
закон о патентах на растения | Pflanzenpatentgesetz |
Закон о патентной охране сортов растений | Pflanzenpatentgesetz |
закон о патентных поверенных | Patentanwaltsordnung |
Закон о полезных моделях | GMG (Gebrauchsmustergesetz (Австрия) refusenik) |
Закон о полезных образцах | Gebrauchsmustergesetz |
закон о порядке рассмотрения жалоб | Eingabengesetz (ГДР) |
закон о порядке рассмотрения заявлений | Eingabengesetz (ГДР) |
закон о пошлинах | Gebührengesetz |
закон о промышленных образцах | Geschmacksmustergesetz |
закон о промышленных образцах | Geschmackmustergesetz |
Закон о семенном материале | Saatgutgesetz |
Закон о скидках | Rabattgesetz |
закон о служебных изобретениях | Gesetz über Arbeitnehmererfindungen |
Закон о служебных изобретениях | Gesetz über Arbeitsnehmererfindungen |
закон о служебных изобретениях лиц, работающих по найму | ArbEG (ФРГ) |
закон о служебных изобретениях лиц, работающих по найму | Gesetz über Arbeitnehmererfindungen |
Закон о судьях ФРГ | Deutsches Richtergesetz |
закон о товарных знаках | Gesetz zum Schutz der Warenbezeichnungen |
Закон о товарных знаках | Markengesetz (Vladimir Shevchenko) |
Закон о художественных образцах | Geschmacksmustergesetz |
закон об изменении закона о патентах | Vorabgesetz |
Закон об изменении закона о патентах, закона о товарных знаках и других законов | Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze |
закон об изменении закона о товарных знаках и других законов | Vorabgesetz (вступивший в силу в 1968 г. в ФРГ) |
Закон об изменении законов о патентах товарных знаках и др. законов | Vorabgesetz, Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze |
Закон об изменении патентного закона, закона о товарных знаках и других законов от 4 сентября 1967 г. | Vorabgesetz |
единый закон стран Бенилюкса о товарных знаках | einheitliches Benelux- Markengesetz |
законодательство о картелях | Kartellrecht |
законодательство о промышленных образцах | Musterrecht |
законодательство о рекламе | Werbungsrecht |
законодательство о товарных знаках | Zeichenrecht |
законодательство о товарных знаках | Warenzeichenrecht |
заявка о частичном продолжении | Teilfortführungsanmeldung |
заявление о взятии обратно заявки | Rucknahmeerklärung |
заявление о возражении | Einspruchsschrift |
заявление о возражении | Widerspruchserklärung |
заявление о вступлении в судебное дело | Beitrittserklärung (в качестве третьего лица) |
заявление о выборе | Auswahlerklärung (патентных ведомств для проведения международной экспертизы) |
заявление о выдаче | Erteilungsantrag (патента) |
заявление о выдаче патента | Antrag auf Patenterteilung |
заявление о готовности к выдаче лицензии | Lizenzbereitschaftserklärung |
заявление о готовности удовлетворить требование о прекращении недобросовестной конкуренции | wettbewerbliche Unterwerfundserklärung (wettbewerbliche Unterwerfungserklärung ViktorTiras) |
заявление о желании приобрести лицензию | Lizenzbeantragung |
заявление о пересмотре судебного приговора, вступившего в законную силу | Restitutionsklage |
заявление о признании | Feststellungsantrag |
заявление о присоединении | Beitrittsgesuch |
заявление о проведении поиска | Rechercheantrag |
заявление о проведении полной экспертизы | Prüfungsantrag |
заявление о продлении | Erneuerungsantrag (напр., действия товарного знака) |
заявление о разделении | Ausscheidungserklärung |
заявление о регистрации | Eintragungsgesuch |
заявление о регистрации | Eintragungsantrag |
письменное заявление о регистрации | Anmeldeschrift |
заявлять о готовности выдать лицензию | Lizenzbereitschaft erklären |
известить о чём-либо | Anzeige erstatten (mitteilen) |
известить о чём-либо | anzeigen |
извещать о чём-либо | Anzeige erstatten (mitteilen) |
извещать о чём-либо | anzeigen |
извещать о решении | von einer Entscheidung unterrichten |
извещение о намерении | Anzeige einer Absicht |
извещение о призыве | Aufrufsbenachrichtigung |
извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявки | Aufruf |
инстанция, ведающая делами о недействительности патентов | Patentnichtigkeitsbehörde |
инстанция, правомочная выносить решения о выдаче патента | patenterteilende Stelle |
Инструкция к Договору о патентной кооперации | Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
Инструкция к закону о промышленных рисунках и моделях | Verordnung über die gewerblichen Muster und Modelle |
инструкция к положению о новаторах | Durchführungsbestimmung zur Neuererverordnung |
исполнительная инструкция о порядке послепользования научно-техническими достижениями | Nachnutzungsausführungsverordnung |
инструкция о порядке применения | Durchführungsverordnung (закона или другого нормативного акта) |
инструкция о порядке применения | Durchführungsbestimmungen (закона или другого нормативного акта) |
информация о лицензиях | Lizenzinformation |
информация о патентах | Patentauskunft |
информировать специалиста о техническом решении | eine Lehre dem Fachmann vermitteln |
иск о взыскании неосновательного обогащения | Bereicherungsklage |
иск о взыскании неосновательного обогащения | Bereicherungsanspruch |
иск о возмещении ущерба, причинённого виновным правонарушением | Deliktsklage |
иск о восстановлении в первоначальном положении | Rückerstattungsklage |
иск о восстановлении владения | Besitzentziehungsklage |
иск о восстановлении нарушенного права владения | Besitzstörungsklage |
иск о нарушении права на товарный знак | Warenzeichenverletzungsklage |
иск о нарушении права на товарный знак | Markenverletzungsklage |
иск о нарушении товарного знака | Warenzeichenverletzungsklage |
иск о недобросовестной конкуренции | Wettbewerbsklage |
иск о переводе патента на имя действительного изобретателя | Umschreibungsklage |
иск о передаче права | Abtretungsklage (напр., на патент, товарный знак) |
иск о переуступке права | Abtretungsklage (напр., на патент, товарный знак) |
иск о предоставлении принудительной лицензии | Zwangslizenzklage |
иск о предотвращении возможного нарушения | vorbeugender Unterlassungsanspruch |
иск о предотвращении возможного нарушения | vorbeugender Ablassungsanspruch |
иск о прекращении нарушения | beseitigender Unterlassungsanspruch |
иск о прекращении определённых действий | negatorische Klage |
иск о прекращении правонарушающих действий | Unterlassungsklage |
иск о признании недействительности | Nichtigkeitsklage (патента, регистрации, знака) |
иск о признании патента недействительным | Nichtigkeitsklage |
иск о признании патента недействительным | Nichtigkeitsklage |
иск о расторжении договора купли-продажи вследствие обнаружения недостатков в вещи | Wandlungsklage |
иск о расторжении лицензионного договора вследствие недостижения показателей, гарантированных лицензиаром | Wandlungsklage |
исполнительное постановление к закону о патентах | Patentverordnung |
истец по делу о признании патента недействительным | Nichtigkeitskläger |
клаузула о взаимности | Gegenseitigkeitsklausel |
клаузула о вступлении в силу | Inkraftsetzungsklausel (eines Gesetzes) |
клаузула о конкуренции | Konkurrenzklausel |
коллективное уведомление о всех знаках | Sammelanzeige aller Marken |
Конвенция о введении европейской системы выдачи патентов | Übereinkommen über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens |
Конвенция о введении европейской системы выдачи патентов | Münchner Übereinkommen |
конвенция о выдаче европейских патентов | Europäisches Patentübereinkommen |
Конвенция о европейской системе выдачи патентов | Übereinkommen über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (в стадии обсуждения) |
Конвенция о европейской системе выдачи патентов | Europa-Patent-Convention I Übereinkommen über ein europäisches Patenterteilungsverfahren |
Конвенция о европейском патенте | Europa-Patent-Convention |
Конвенция о европейском патенте | Europa-Patent-Abkommen |
Конвенция о европейском патенте для стран "общего рынка" | Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt |
Конвенция о европейском патенте для стран "общего рынка" | Europa-Patent-Convention II Übereinkommen über das Europäische Patent für den Gemeinsamen Markt |
Европейская Конвенция о Международной классификации изобретений | Abkommen über die internationale Patentklassifikation (от 19 декабря 1954 г.) |
лишение права изменять заявление о фактах | Untersagung (Hinderungsgrund) |
Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживания | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken (от 14 апреля 1891 г.) |
Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживания | Madrider Markenabkommen |
Мадридское соглашение о международной регистрации фабричных и торговых знаков | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken |
международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперации | nach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78) |
Международное бюро сообщает о регистрации | das Internationale Büro zeigt die Registrierung an |
наука о праве | Rechtswissenschaft |
Ниццское соглашение о международной классификации изделий и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания | Nizzaer Klassifikationsabkommen |
Ниццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания | Nizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder Handelsmarken (от 15 июля 1957 г.) |
о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении | selbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen |
обжалование определения о неразрешении жалобы | Nichtzulassungsbeschwerde |
объявление о прекращении действия | Kündigung (договора) |
объявлено о выдаче патента | Patenterteilung bekanntgemacht |
обязанность предъявлять свидетельство о происхождении | Ursprungszeugnispflicht (напр., при экспорте или импорте товаров) |
оговорка о порядке обжалования | Beschwerdeklausel |
оговорка о сохранении права | Rechtsvorbehalt (Vorbehalt eines Rechtes) |
оговорка в договоре о том, что изделие предназначены для экспорта | Exportklausel |
оговорка в договоре о том, что продукт предназначены для экспорта | Exportklausel |
оповещать о наличии патента | sich eines Patents beruhmen |
оповещение о регистрации полезной модели | Gebrauchsmusterberühmung (с целью рекламы) |
определение о направлении дела в другую инстанцию | Verweisungsbeschluss |
основное свидетельство о полезности | Stammgebrauchszertifikat (Франция) |
ответчик по делу о нарушении | Verletzungsbeklagte (патентных прав) |
отметка о готовности выдать лицензию | Vermerk über die Erklärung der Lizenzbereitschaft |
отметка о домициле | Domizilvermerk |
отметка о наличии авторского права | Copyrightvermerk |
отметка о наличии издательского права | Copyrightvermerk |
отметка о наличии правовой охраны | Schutzvermerk |
отметка о наличии правовой охраны | Schutzrechtsvermerk |
отметка о принадлежности | Zugehörigkeitsvermerk |
отметка о проведении решерша | RE |
относящийся к правовым положениям о сборах, пошлинах и тарифах | kostenrechtlich (wikipedia.org) |
относящийся к праву о товарных знаках | warenzeichenrechtlich |
Отчет о деятельности Федерального ведомства по делам картелей | Bundeskartellamt – Tätigkeitsbericht |
отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных прав | Rückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung |
отчёт Европейского патентного ведомства о проведении поиска | europäischer Recherchenbericht (Андрей Уманец) |
отчёт о поиске | Recherchenbericht |
отчёт о проведении международного поиска | internationaler Recherchenbericht (дополнение к международной патентной заявке Андрей Уманец) |
отчёты о научно-исследовательских и проектных работах | FE-Berichte |
отчёты о научно-исследовательских и проектных работах | Forschungs- und Entwicklungsberichte |
охраняемый нормами законодательства о товарных знаках | zeichenrechtlich geschützt |
Памятка о международной регистрации товарных знаков ФРГ и официальной публикации международных знаков | Merkblatt über die internationale Registrierung deutscher Warenzeichen und die amtliche Bekanntgabe der internationalen Marken |
память потребителя о товарном знаке | Markenbewusstsein (характеризует степень запоминаемости знака) |
письменное заявление о присоединении к апелляции | Berufungsanschlussschrift |
Положение о возмездном использовании научнотехнических достижений | Nutzungsordnung (ГДР) |
положение о гонорарах | Gebührenordnung (адвокатов, патентных поверенных) |
положение о гонорарах патентных поверенных | Gebührenordnung für Patentanwälte |
Положение о делопроизводстве в судах и прокуратуре | Aktenordnung |
Положение о задачах и порядке работы государственного арбитража | Verordnung über die Aufgaben und die Arbeitsweise des Staatlichen Vertragsgerichts |
Положение о лицензиях | Lizenzverordnung |
положение о маркировке пищевых продуктов | Lebensmittelkennzeichnungsverordnung |
положение о несостоятельности | Konkursordnung |
Положение о новаторах | Verordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung |
Положение о новаторах | Neuererverordnung |
Положение о патентном ведомстве ФРГ | Verordnung über das Deutsche Patentamt |
положение о патентных поверенных | Patentanwaltsgesetz |
положение о патентных поверенных | Patentanwaltsordnung |
положение о порядке вручения документов | Anordnung über Zustellungen |
положение о порядке делопроизводства в патентном ведомстве | Patentamtsgeschäftsordnung |
положение о порядке допущения к исполнению должности патентного поверенного в Бюро представительства по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Patentanwaltszulassungsordnung (ГДР) |
Положение о порядке определения эффекта для выплаты вознаграждений за рационализаторские предложения и изобретения | Anordnung über die Ermittlung des Nutzens zur Vergütung von Neuerungen und Erfindungen |
положение о примирительно-третейском разбирательстве | Schlichtungsordnung |
положение о промыслах | Gewerbeordnung |
Положение о промышленных рисунках и моделях | Verordnung über die gewerblichen Muster und Modelle |
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственности | Schutzrechtsverordnung (ГДР) |
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственности | Schutzrechtsverordnung |
Положение о рационализаторах | Verordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung |
Положение о рационализаторах | Neuererverordnung |
положение о регистрации товарных знаков | Markenanmeldungsverordnung |
положение о секретных патентах | Anordnung über Geheimpatente |
положение о статуте патентного ведомства | Verordnung über das Statut des Patentamts |
положение о структуре патентного ведомства | Patentamtsorganisationsverordnung |
положение о суде | Gerichtsordnung |
положения о заявках | Anmeldebestimmungen |
Положения о заявках на патенты | Bestimmungen für die Anmeldung von Patenten |
положения о патентах и патентной охране | Patentbestimmungen |
Положения о патентно-правовой практике | Bestimmungen für das patentrechtliche Verfahren |
положения о поддержании порядка заседаний суда | Anordnungen über die Sitzungspolizei |
постановление высшего суда о передаче дела в кассационную или ревизионную инстанцию | Revisionsanordnung |
постановление к федеральному закону о патентах на изобретения | Patentverordnung |
постановление N2 к федеральному закону о патентах на изобретения | Verordnung 2 zum Bundesgesetz über die Erfindungspatente |
постановление о возобновлении действия ранее отменённого нормативного акта | Wiederanwendungsverordnung |
Постановление о выполнении решений Патентного суда | Patentvollziehungsverordnung |
постановление о дополнительных услугах | Zugabeverordnung |
постановление о кассации | Aufhebungsbefehl (судебного решения) |
постановление о порядке введения в действие нормативного акта | Ausführungsverordnung |
постановление о порядке проведения в жизнь нормативного акта | Durchführungsverordnung |
постановление о порядке производства некоторых дел, подведомственных экспертам, бюро полезных моделей или отделам патентного ведомства, чиновниками старшего и среднего рангов | Verordnung über die Wahrnehmung einzelner den Prüfstellen, der Gebrauchsmusterstelle oder den Abteilungen des Deutschen Patentamts obliegenden Geschäfte durch Beamte des gehobenen oder mittleren Dienstes |
пошлина за подачу заявления о проведении поиска | Rechercheantragsgebühr |
пошлина за подачу ходатайства о проведении поиска | Rechercheantragsgebühr |
пошлина за подачу ходатайства о проведении экспертизы | Prüfungsantragsgebühr |
пошлина за ходатайство о проведении решерша | Recherchenantragsgebühr |
пошлина за ходатайство о проведении экспертизы | Prüfungsantragsgebühr |
правила о проведении экспертизы | Prüfungsordnung |
правила о проведении экспертизы для патентных поверенных | Prüfungsordnung für Patentanwälte |
предварительное заключение о возможности выдачи патента | Erteilungsvorbescheid |
предварительное заключение о произведённом поиске | vorläufiger Nachforschungsbericht |
предложение о покупке лицензии | Lizenzangebot |
предложение о примирении | Einigungsvorschlag |
предписание о доплате | Nachzahlungsanordnung |
предписание патентного ведомства о засекречивании | Geheimhaltungsanordnung (патента на изобретение) |
представление о форме | Formvorstellung (товара, изделия) |
представлять свидетельство о несудимости | Leumundszeugnis vorweisen |
представлять ходатайство о занесении в протокол | einen Antrag zur Niederschrift erklären |
предъявлять иск о нарушении патентных прав | wegen Patentverletzung in Anspruch nehmen |
прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности | Aussetzung eines Verletzungsprozesses wegen einer gleichzeitig anhängigen Nichtigkeitsklage |
преобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности | Umwandlung einer Patentanmeldung in eine Anmeldung für ein Nützlichkeitszertifikat |
пресечение вводящих в заблуждение указаний о происхождении | Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben |
пресечение ложных указаний о происхождении | Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben |
претензия о возмещении убытков | Ersatzanspruch |
призыв заявителя до опубликования извещения о возможности просмотра документов | Aufruf des Patentsuchers vor Veröffentlichung des Hinweises auf die Möglichkeit der Akteneinsicht |
производство по делу о нарушении патента | Patentverletzungsverfahren |
производство по делу о признании патента недействительным | Nichtigkeitserklärungsverfahren |
производство по делу о признании какого-либо права утратившим силу | Verfallsverfahren (напр., производство о признании патента утратившим силу) |
промежуточный иск о признании | Inzidenzfeststellungsklage |
пророгационное соглашение о подсудности | Prorogation |
просьба о выдаче патента | Patentbegehren |
просьба о предоставлении отсрочки | Fristgesuch |
противозаконное соглашение о прекращении оспаривания патента между патентовладельцем и подателем иска о признании недействительности патента | Erschleichung der Patentruhe |
процесс о нарушении патента | Prozess wegen Patentverletzung |
процесс о нарушении патента | Patentverletzungsverfahren |
процесс о нарушении патентных прав | Prozess wegen Patentverletzung |
процесс о нарушении права на товарный знак | Prozess wegen Warenzeichenverletzung |
процесс о нарушении товарного знака | Prozess wegen Warenzeichenverletzung |
процесс о товарном знаке | Zeichenstreitsache (напр., о нарушении товарного знака) |
процесс о товарном знаке | Warenzeichenstreit |
судебный процесс о товарном знаке | Warenzeichenstreitsache |
судебный процесс о товарном знаке | Warenzeichenprozess |
прошение о предоставлении "права бедности" | Armenrechtsgesuch |
публикация о выдаче патента | Bekanntmachung über die Erteilung des Patents |
публикация о заявке | Bekanntmachung der Anmeldung |
публикация о подаче предложения провести дополнительную экспертизу на материальные предпосылки патентоспособности | Bekanntmachung über den Antrag auf nachträgliche Prüfung |
пункт договора о взаимности | Gegenseitigkeitsklausel |
распорядиться о вызове свидетелей | Ladung des Zeugen veranlassen |
распоряжение о переводе денег на текущий счёт | Zahlkarte |
Регламент Совета ЕС № 6/2002 от 12.12.2001 г. о промышленных образцах т.е. о промышленном дизайне | GGV (EU-Gemeinschaftsgeschmacksmuster-Verordnung Евгения Ефимова) |
регламентарное сообщение о служебном изобретении | ordnungsgemäße Meldung der Arbeitnehmererfindung |
решать о своевременности уплаты | über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden |
решение о выдаче | Erteilungsbescheid (патента) |
решение о наложении штрафа | Bußgeldbescheid |
решение о направлении дела в другую инстанцию | Verweisungsbeschluss |
решение о недействительности | Nichtigkeitsurteil (патента) |
решение о недействительности | Nichtigkeitsentscheid (патента) |
решение о признании недействительным | Ungültigerklärung |
решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособности | Nichtunterstellungsentscheid |
решение по делу о товарном знаке | Warenzeichenentscheidung |
решение по спору о приоритете | Prioritätsentscheidung |
Сборник решений по делам о промышленной собственности | Entscheidungssammlung Gewerblicher Rechtsschutz |
свидетельство о наличии определённой записи в реестре фирм | Positivattest (выдаётся судом, ведущим реестр) |
свидетельство о несудимости | Leumundszeugnis |
свидетельство о передаче прав | Übertragungsurkunde |
свидетельство о передаче права | Übertragungsurkunde |
свидетельство о подаче заявки | Hinterlegungsurkunde |
свидетельство о подаче заявки | Hinterlegungsschein |
свидетельство о полезности | Nützlichkeitszertifikat |
свидетельство о полезности | Gebrauchszertifikat (вид охранного документа на промышленную собственность во Франции) |
свидетельство о получении | Empfangsbescheinigung |
свидетельство о получении | Eingangsbescheinigung |
свидетельство о праве собственности | Eigentumsbescheinigung |
свидетельство о производственном контроле | Bauprüfbescheinigung (подтверждающий документ Vasilyeva_N) |
свидетельство о происхождении товара | Warenherkunftsbescheinigung |
свидетельство о регистрации полезной модели | Kleinpatent |
свидетельство о регистрации полезной модели | Gebrauchsmusterschutzzeugnis |
свидетельство о переуступке права | Übertragungsurkunde |
свидетельство об отсутствии основания для возбуждения дела о нарушении фирмой Римского договора | Negativattest (право ЕЭС) |
сенат жалоб по делам о полезных моделях | Gebrauchsmuster-Beschwerdesenat (патентного суда ФРГ) |
сенат жалоб по делам о товарных знаках | Warenzeichen- Beschwerdesenat (патентного суда ФРГ) |
Сенат по делам о недействительности | Nichtigkeitssenat |
сенат по делам о патентах и товарных знаках | Oberstes Patent- und Markensenat |
сенат по делам о полезных моделях | Gebrauchsmustersenat (в немецком Федеральном патентном суде Евгения Ефимова) |
сертификат о происхождении товара | Warenherkunftsbescheinigung |
служебное изобретение, сделанное при выполнении договора о сотрудничестве | Mitarbeitererfindung |
соблюдать положения о процедуре | Verfahrensbestimmungen beachten |
соглашение между предприятием и новаторами о реализации технического новшества | Realisierungsvereinbarung (ГДР) |
соглашение о арбитражном разбирательстве | schriftlicher Schiedsvertrag |
соглашение о арбитражном разбирательстве | Schiedsvereinbarung |
соглашение о международных выставках | Abkommen über internationale Ausstellungen |
соглашение о мирном урегулировании патентного спора | Patentfrieden |
соглашение о неоспаривании | Nichtangriffsabrede (предусматривающее обязанность лицензиата не оспаривать в дальнейшем правомерность патента) |
соглашение о преимущественном праве | Vorrechtsvereinbarung (takita) |
соглашение о разграничении | Abgrenzungsvereinbarung (напр., пределов охраны двух сходных товарных знаков) |
соглашение о разграничении | Abgrenzungsabkommen (напр., пределов охраны двух сходных товарных знаков) |
соглашение о сбыте | Vertriebsblndung |
соглашение о сотрудничестве | Kooperationsabkommen (напр., в области охраны промышленной собственности) |
соглашение о товарных знаках | Markenabkommen |
соглашение о третейском разбирательстве | schriftlicher Schiedsvertrag |
соглашение о третейском разбирательстве | Schiedsvereinbarung |
Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значение | die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden |
Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значение | NATO-übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen |
Соглашение стран НАТО о взаимных обязательствах по обеспечению секретности рассмотрения патентных заявок на изобретения оборонного значения | NATO-Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand der Patentanmeldungen bilden |
сообщать о получении | den Empfang anzeigen |
сообщать кому-либо о секретном изобретении | eine geheimgehaltene Erfindung (jemandem) |
сообщение о возможных правовых действиях | Rechtsmittelbelehrung |
сообщение о возможных процессуальных средствах | Rechtsmittelbelehrung |
сообщение о намерении | Anzeige einer Absicht |
сообщение о поиске | Recherchebericht |
сообщение о публикациях | Druckschriftenhinweis |
сообщение о результатах поиска | Mitteilung über Rechercheergebnis |
сообщение о результате предварительной экспертизы | Prüfungsbescheid |
сообщение о решерше | Recherchebericht |
судебный спор о зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsstreit |
судебный спор о лицензионном вознаграждении | Lizenzgebührenstreit |
судебный спор о нарушении | Verletzungsstreit |
спор о нарушении патента | Patentverletzungsstreit (напр., судебный) |
спор о нарушении патента | Verletzungsprozess |
судебный спор о нарушении товарного знака | Warenzeichenstreitsache |
спор о недействительности | Nichtigkeitsstreit (патента) |
спор о подсудности | Kompetenzstreit |
судебный спор о предоставлении принудительной лицензии | Zwangslizenzstreit |
спорное дело о патенте | Patentstreitsache |
справка о международной предварительной экспертизе | internationaler vorläufiger Prüfungsbericht (Пи-Си-Ти) |
справка о международном решерше | internationaler Recherchenbericht |
справка о получении | Empfangsbescheinigung |
справка о получении | Eingangsbescheinigung |
справка о поступлении | Eingangsbescheinigung (заявки) |
справка о приёме | Eingangsbescheinigung |
справка о приёме | Empfangsbescheinigung |
справка о решерше | Recherchenbericht |
справка о творческом участии | Erklärung über die schöpferische Beteiligung |
справки о патентах | Patentauskunft |
срок представления ходатайства о проведении экспертизы | Prüfungsantragsfrist (этот срок при системе отсроченного рассмотрения заявок составляет семь лет с момента выкладки материалов заявки для всеобщего ознакомления) |
Страсбургская конвенция о международной классификации изобретений | Straßburger Abkommen über die Internationale PatentKlassifikation |
судебная коллегия по делам о патентах и товарных знаках | Oberstes Patent- und Markensenat |
судебный процесс о недобросовестной конкуренции | Wettbewerbssache |
типовая структура отчётов о научно-исследовательских и проектно-конструкторских работах | Rahmengliederung für F/E-Berichte |
требование о возмещении | Ersatzforderung |
требование о передаче прав | Übertragungsanspruch |
требование о предотвращении возможного нарушения | vorbeugender Unterlassungsanspruch |
требование о прекращении нарушения | beseitigender Unterlassungsanspruch |
уведомление о желании использовать изобретение | Benutzungsanzeige (при наличии готовности патентовладельца предоставить лицензию) |
уведомление о получении | Eingangsbescheinigung |
уведомление о получении | Empfangsbescheinigung |
уведомление о разрешении | Genehmigungsbescheid (напр., зарубежного патентования) |
уведомление о создании изобретения | Erfindungsmeldung (Изобретатель должен подать работодателю письменное уведомление о создании им служебного изобретения (полезной модели) с описанием, которое раскрывает суть изобретения (полезной модели) достаточно ясно и полно Евгения Ефимова) |
уведомлять о сроке истечения | an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern |
уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента | Einwendungen gegen ein Patent dem Patentamt bekanntgeben |
удостоверение о разрешении | Erlaubnisschein (в частности, разрешении выполнять функции патентного поверенного лицу, не являющемуся таковым) |
указание о выдаче патента | Erwähnung der Patenterteilung |
указание о направлении умственного труда | Anweisung an den menschlichen Geist |
указание о направлении умственного труда | Weisung |
условие договора о платеже | Zahlungsklausel |
устав о промыслах | Gewerbeordnung |
федеральное положение о гонорарах адвокатов | Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte |
ходатайство о внесении изменений | Änderungsantrag (в реестр) |
ходатайство о внесении исправления | Berichtigungsantrag (напр., в описание изобретения) |
ходатайство о возмещении | Erstattungsgesuch |
ходатайство о возобновлении рассмотрения | Wiederaufnahmeantrag (напр., заявки) |
ходатайство о перерегистрации на имя другого лица | Umschreibungsantrag (напр., топорного знака) |
ходатайство о пересмотре решения | Wiedererwägungsgesuch (поданное в тот орган, который вынес соответствующее решение) |
ходатайство о предоставлении правовой охраны | Schutzrechtanmeldung |
ходатайство о предъявлении доказательств | Beweisantrag |
ходатайство о прекращении производства по делу | Einstellungsantrag |
ходатайство в патентное ведомство о признании изобретения зависимым от сделанного ранее изобретения заявителя | Abhängigerklärung |
ходатайство о признании недействительным | Nichtigkeitsantrag (напр., патента) |
ходатайство о признании недействительным | Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit (напр., патента) |
ходатайство о проведении полной экспертизы | Prüfungsantrag |
ходатайство о проведении решерша | Recherchenantrag (для заявок, поданных в ФРГ после 1 октября 1968 г.; представляется в Патентное ведомство заявителем или третьим лицом в форме письменного заявления, на основании которого производится выявление доступных неопределённо широкому кругу лиц печатных материалов, используемых в дальнейшем для оценки патентоспособности изобретения; решерш проводится только в отношении предмета изобретения, изложенного в пунктах формулы изобретения) |
ходатайство о проведении экспертизы | Prüfungsantrag (согласно новому патентному законодательству ФРГ полная экспертиза заявки в отношении удовлетворения всех требований патентоспособности осуществляется только по соответствующему ходатайству, представляемому в Патентное ведомство в форме письменного заявления в течение семи лет после подачи заявки или одновременно с подачей заявки; может быть представлено как заявителем, так и третьим лицом) |
ходатайство о проведении экспертизы | Prüfunsantrag |
ходатайство о проведении экспертизы на наличие всех предпосылок патентоспособности | Antrag auf nachträgliche Prüfung (ГДР) |
ходатайство о продлении | Verlängerungsgesuch |
ходатайство о публикации | Bekanntmachungsantrag (напр., заявки) |
ходатайство о срочном рассмотрении | Eilgesuch |
ходатайство о срочности | Eilgesuch |
ходатайство о срочности | Dringlichkeitsantrag |
ходатайствовать о выдаче патента | ein Patent nachsuchen |
ходатайствовать о предоставлении охраны | unter Schutz stellen lassen |
ходатайствовать о предоставлении охраны | unter Schutz stellen |
централизованная информация о патентных описаниях на иностранных языках | zentraler Nachweis fremdsprachiger Patentschriften |