DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing о | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт о передаче праваAbtretungsurkunde (напр., на патент, товарный знак)
акт о присоединенииBeitrittsurkunde (к международному договору)
арбитражный отдел для рассмотрения споров о служебных изобретениях лиц, работающих по наймуSchiedsstelle für Arbeitnehmererfindungen (при патентном ведомстве ФРГ)
Архив законодательства о печатиArchiv für Presserecht
ведомство, выносящее решение о выдачеErteilungsbehörde (патента)
ведомство, правомочное выносить решения о выдаче патентаpatenterteilende Stelle
вызывать представление о наличии патентаsich eines Patents beruhmen (на данный объект)
выносить решение о чём-либоüber etwas erkennen
выносить решение о чём-либоin etwas erkennen
высшая апелляционная плата Верховного суда Австрии по делам о патентах и товарных знакахPatent- und Markensenat
высшая апелляционная плата Верховного суда Австрии по делам о патентах и товарных знакахOberster
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделейHaager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцовHaager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle
Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделейHaager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle
Гаагское соглашение о создании Международного патентного институтаHaager Abkommen über die Errichtung eines Internationalen Patentbüros (от февраля 1961 г.)
Гаагское соглашение о создании Международного патентного институтаAbkommen über Schaffung eines Internationalen Patentbüros
Гаагское соглашение о создании Международного патентного институтаAbkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros (от февраля 1961 г.; МПИ)
Генеральное соглашение о таможенных тарифах и торговлеAllgemeines Zoll- und Handelsabkommen
давать точный отчёт о полученных деньгахtreue Rechenschaft über erhaltenes Geld geben
данные о приоритетеAngaben zur Priorität (mmak78)
данные о происхожденииUrsprungsangaben
декларация о соответствии материалаWerkstofferklärung (Dimka Nikulin)
дело о полезной моделиGebrauchsmusterstreitsache (напр., судебный процесс)
дело о правовой охране нового сорта растенийSortenschutzsache
дело о признании недействительнымNichtigkeitssache (патента)
Директивы о проведении экспертизы заявок на патентыRichtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen
договор между организациями различных социалистических стран о передаче научно-технических достиженийsozialistischer internationaler Nutzungsvertrag
договор о возмездной передаче технического опытаVertrag über die entgeltliche Weitergabe der technischen Erfahrung
Договор о международной регистрации товарных знаковVertrag über die internationale Registrierung von Warenzeichen, Internationales Markenregistrierungsabkommen
договор о международном промышленном сотрудничествеinternationaler Industriekooperationsvertrag
договор о неоспариванииNichtangriffsvertrag (напр., устанавливающий взаимную обязанность обеих сторон не оспаривать патентные заявки другой стороны в определённой области техники)
Договор о патентной кооперацииVertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT (заключен в Вашингтоне 19 июня 1970 г.; Пи-Си-Ти)
Договор о патентной кооперацииVertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
Договор о патентной кооперацииPatent-Zusammenarbeitsvertrag (Пи-Си-Ти)
договор о передаче научно-технических достиженийNutzungsvertrag (ГДР)
договор о передаче праваÜbertragungsvertrag
договор о передаче права на использованиеVerwertungsvertrag
договор о предоставлении беспатентной лицензииNichtpatentlizenzvertrag
договор о предоставлении исключительной лицензииExklusivlizenzvertrag
договор о предоставлении ноу-хауVertrag über technische Hilfe
договор о предоставлении услугLeistungsvertrag
договор о реализацииRealisierungsvereinbarung
договор о региональных патентахregionaler Patentvertrag
устное договорённость о лицензииLizenzabrede
документ о присоединенииAnnahmeurkunde (напр., к международному договору)
документы о выдаче патентаErteilungsakten
дубликат справки о приёме подачиein Doppel Empfangsbescheinigung der (der Hinterlegung)
Европейская конвенция о международной классификации изобретенийEuropäische Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation
Европейская конвенция о международной патентной классификацииEuropäische Konvention Über die internationale Patentklassifikation
Европейская конвенция о формальных требованиях к заявке на патентEuropäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen
Европейская конвенция о формальных требованиях к заявке на патентEuropäische Übereinkunft über die Formerfordernisse bei Patentanmeldungen EuroFormÜ (от 11 декабря 1953 г.)
Европейское соглашение о формальных требованиях к патентным заявкамEuropäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen
жалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SUBeschwerde gegen den Beschluss der Prüfungsstellen und Patentabteilungen
заключение о новизнеNeuheitsgutachten
заключение о новизнеNeuheitsbucheid
Закон о борьбе с административными нарушениямиGesetz zur Bekämpfung von Ordnungswidrigkeiten
закон о борьбе с недобросовестной конкуренциейGesetz gegen den unlauteren Wettbewerb
закон о бюджетеFinanzgesetz
закон о защите авторских и родственных правWahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
закон о защите авторских и "родственных" правGesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
закон о кооперативахGenossenschaftsgesetz
закон о маркировке текстильных изделииTextilkennzeichnungsgesetz
закон о патентах на растенияPflanzenpatentgesetz
Закон о патентной охране сортов растенийPflanzenpatentgesetz
закон о патентных поверенныхPatentanwaltsordnung
Закон о полезных моделяхGMG (Gebrauchsmustergesetz (Австрия) refusenik)
Закон о полезных образцахGebrauchsmustergesetz
закон о порядке рассмотрения жалобEingabengesetz (ГДР)
закон о порядке рассмотрения заявленийEingabengesetz (ГДР)
закон о пошлинахGebührengesetz
закон о промышленных образцахGeschmacksmustergesetz
закон о промышленных образцахGeschmackmustergesetz
Закон о семенном материалеSaatgutgesetz
Закон о скидкахRabattgesetz
закон о служебных изобретенияхGesetz über Arbeitnehmererfindungen
Закон о служебных изобретенияхGesetz über Arbeitsnehmererfindungen
закон о служебных изобретениях лиц, работающих по наймуArbEG (ФРГ)
закон о служебных изобретениях лиц, работающих по наймуGesetz über Arbeitnehmererfindungen
Закон о судьях ФРГDeutsches Richtergesetz
закон о товарных знакахGesetz zum Schutz der Warenbezeichnungen
Закон о товарных знакахMarkengesetz (Vladimir Shevchenko)
Закон о художественных образцахGeschmacksmustergesetz
закон об изменении закона о патентахVorabgesetz
Закон об изменении закона о патентах, закона о товарных знаках и других законовGesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze
закон об изменении закона о товарных знаках и других законовVorabgesetz (вступивший в силу в 1968 г. в ФРГ)
Закон об изменении законов о патентах товарных знаках и др. законовVorabgesetz, Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze
Закон об изменении патентного закона, закона о товарных знаках и других законов от 4 сентября 1967 г.Vorabgesetz
единый закон стран Бенилюкса о товарных знакахeinheitliches Benelux- Markengesetz
законодательство о картеляхKartellrecht
законодательство о промышленных образцахMusterrecht
законодательство о рекламеWerbungsrecht
законодательство о товарных знакахZeichenrecht
законодательство о товарных знакахWarenzeichenrecht
заявка о частичном продолженииTeilfortführungsanmeldung
заявление о взятии обратно заявкиRucknahmeerklärung
заявление о возраженииEinspruchsschrift
заявление о возраженииWiderspruchserklärung
заявление о вступлении в судебное делоBeitrittserklärung (в качестве третьего лица)
заявление о выбореAuswahlerklärung (патентных ведомств для проведения международной экспертизы)
заявление о выдачеErteilungsantrag (патента)
заявление о выдаче патентаAntrag auf Patenterteilung
заявление о готовности к выдаче лицензииLizenzbereitschaftserklärung
заявление о готовности удовлетворить требование о прекращении недобросовестной конкуренцииwettbewerbliche Unterwerfundserklärung (wettbewerbliche Unterwerfungserklärung ViktorTiras)
заявление о желании приобрести лицензиюLizenzbeantragung
заявление о пересмотре судебного приговора, вступившего в законную силуRestitutionsklage
заявление о признанииFeststellungsantrag
заявление о присоединенииBeitrittsgesuch
заявление о проведении поискаRechercheantrag
заявление о проведении полной экспертизыPrüfungsantrag
заявление о продленииErneuerungsantrag (напр., действия товарного знака)
заявление о разделенииAusscheidungserklärung
заявление о регистрацииEintragungsgesuch
заявление о регистрацииEintragungsantrag
письменное заявление о регистрацииAnmeldeschrift
заявлять о готовности выдать лицензиюLizenzbereitschaft erklären
известить о чём-либоAnzeige erstatten (mitteilen)
известить о чём-либоanzeigen
извещать о чём-либоAnzeige erstatten (mitteilen)
извещать о чём-либоanzeigen
извещать о решенииvon einer Entscheidung unterrichten
извещение о намеренииAnzeige einer Absicht
извещение о призывеAufrufsbenachrichtigung
извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявкиAufruf
инстанция, ведающая делами о недействительности патентовPatentnichtigkeitsbehörde
инстанция, правомочная выносить решения о выдаче патентаpatenterteilende Stelle
Инструкция к Договору о патентной кооперацииVollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
Инструкция к закону о промышленных рисунках и моделяхVerordnung über die gewerblichen Muster und Modelle
инструкция к положению о новаторахDurchführungsbestimmung zur Neuererverordnung
исполнительная инструкция о порядке послепользования научно-техническими достижениямиNachnutzungsausführungsverordnung
инструкция о порядке примененияDurchführungsverordnung (закона или другого нормативного акта)
инструкция о порядке примененияDurchführungsbestimmungen (закона или другого нормативного акта)
информация о лицензияхLizenzinformation
информация о патентахPatentauskunft
информировать специалиста о техническом решенииeine Lehre dem Fachmann vermitteln
иск о взыскании неосновательного обогащенияBereicherungsklage
иск о взыскании неосновательного обогащенияBereicherungsanspruch
иск о возмещении ущерба, причинённого виновным правонарушениемDeliktsklage
иск о восстановлении в первоначальном положенииRückerstattungsklage
иск о восстановлении владенияBesitzentziehungsklage
иск о восстановлении нарушенного права владенияBesitzstörungsklage
иск о нарушении права на товарный знакWarenzeichenverletzungsklage
иск о нарушении права на товарный знакMarkenverletzungsklage
иск о нарушении товарного знакаWarenzeichenverletzungsklage
иск о недобросовестной конкуренцииWettbewerbsklage
иск о переводе патента на имя действительного изобретателяUmschreibungsklage
иск о передаче праваAbtretungsklage (напр., на патент, товарный знак)
иск о переуступке праваAbtretungsklage (напр., на патент, товарный знак)
иск о предоставлении принудительной лицензииZwangslizenzklage
иск о предотвращении возможного нарушенияvorbeugender Unterlassungsanspruch
иск о предотвращении возможного нарушенияvorbeugender Ablassungsanspruch
иск о прекращении нарушенияbeseitigender Unterlassungsanspruch
иск о прекращении определённых действийnegatorische Klage
иск о прекращении правонарушающих действийUnterlassungsklage
иск о признании недействительностиNichtigkeitsklage (патента, регистрации, знака)
иск о признании патента недействительнымNichtigkeitsklage
иск о признании патента недействительнымNichtigkeitsklage
иск о расторжении договора купли-продажи вследствие обнаружения недостатков в вещиWandlungsklage
иск о расторжении лицензионного договора вследствие недостижения показателей, гарантированных лицензиаромWandlungsklage
исполнительное постановление к закону о патентахPatentverordnung
истец по делу о признании патента недействительнымNichtigkeitskläger
клаузула о взаимностиGegenseitigkeitsklausel
клаузула о вступлении в силуInkraftsetzungsklausel (eines Gesetzes)
клаузула о конкуренцииKonkurrenzklausel
коллективное уведомление о всех знакахSammelanzeige aller Marken
Конвенция о введении европейской системы выдачи патентовÜbereinkommen über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens
Конвенция о введении европейской системы выдачи патентовMünchner Übereinkommen
конвенция о выдаче европейских патентовEuropäisches Patentübereinkommen
Конвенция о европейской системе выдачи патентовÜbereinkommen über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (в стадии обсуждения)
Конвенция о европейской системе выдачи патентовEuropa-Patent-Convention I Übereinkommen über ein europäisches Patenterteilungsverfahren
Конвенция о европейском патентеEuropa-Patent-Convention
Конвенция о европейском патентеEuropa-Patent-Abkommen
Конвенция о европейском патенте для стран "общего рынка"Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt
Конвенция о европейском патенте для стран "общего рынка"Europa-Patent-Convention II Übereinkommen über das Europäische Patent für den Gemeinsamen Markt
Европейская Конвенция о Международной классификации изобретенийAbkommen über die internationale Patentklassifikation (от 19 декабря 1954 г.)
лишение права изменять заявление о фактахUntersagung (Hinderungsgrund)
Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживанияMadrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken (от 14 апреля 1891 г.)
Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживанияMadrider Markenabkommen
Мадридское соглашение о международной регистрации фабричных и торговых знаковMadrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken
международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперацииnach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78)
Международное бюро сообщает о регистрацииdas Internationale Büro zeigt die Registrierung an
наука о правеRechtswissenschaft
Ниццское соглашение о международной классификации изделий и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживанияNizzaer Klassifikationsabkommen
Ниццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживанияNizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder Handelsmarken (от 15 июля 1957 г.)
о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решенииselbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen
обжалование определения о неразрешении жалобыNichtzulassungsbeschwerde
объявление о прекращении действияKündigung (договора)
объявлено о выдаче патентаPatenterteilung bekanntgemacht
обязанность предъявлять свидетельство о происхожденииUrsprungszeugnispflicht (напр., при экспорте или импорте товаров)
оговорка о порядке обжалованияBeschwerdeklausel
оговорка о сохранении праваRechtsvorbehalt (Vorbehalt eines Rechtes)
оговорка в договоре о том, что изделие предназначены для экспортаExportklausel
оговорка в договоре о том, что продукт предназначены для экспортаExportklausel
оповещать о наличии патентаsich eines Patents beruhmen
оповещение о регистрации полезной моделиGebrauchsmusterberühmung (с целью рекламы)
определение о направлении дела в другую инстанциюVerweisungsbeschluss
основное свидетельство о полезностиStammgebrauchszertifikat (Франция)
ответчик по делу о нарушенииVerletzungsbeklagte (патентных прав)
отметка о готовности выдать лицензиюVermerk über die Erklärung der Lizenzbereitschaft
отметка о домицилеDomizilvermerk
отметка о наличии авторского праваCopyrightvermerk
отметка о наличии издательского праваCopyrightvermerk
отметка о наличии правовой охраныSchutzvermerk
отметка о наличии правовой охраныSchutzrechtsvermerk
отметка о принадлежностиZugehörigkeitsvermerk
отметка о проведении решершаRE
относящийся к правовым положениям о сборах, пошлинах и тарифахkostenrechtlich (wikipedia.org)
относящийся к праву о товарных знакахwarenzeichenrechtlich
Отчет о деятельности Федерального ведомства по делам картелейBundeskartellamt – Tätigkeitsbericht
отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных правRückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung
отчёт Европейского патентного ведомства о проведении поискаeuropäischer Recherchenbericht (Андрей Уманец)
отчёт о поискеRecherchenbericht
отчёт о проведении международного поискаinternationaler Recherchenbericht (дополнение к международной патентной заявке Андрей Уманец)
отчёты о научно-исследовательских и проектных работахFE-Berichte
отчёты о научно-исследовательских и проектных работахForschungs- und Entwicklungsberichte
охраняемый нормами законодательства о товарных знакахzeichenrechtlich geschützt
Памятка о международной регистрации товарных знаков ФРГ и официальной публикации международных знаковMerkblatt über die internationale Registrierung deutscher Warenzeichen und die amtliche Bekanntgabe der internationalen Marken
память потребителя о товарном знакеMarkenbewusstsein (характеризует степень запоминаемости знака)
письменное заявление о присоединении к апелляцииBerufungsanschlussschrift
Положение о возмездном использовании научнотехнических достиженийNutzungsordnung (ГДР)
положение о гонорарахGebührenordnung (адвокатов, патентных поверенных)
положение о гонорарах патентных поверенныхGebührenordnung für Patentanwälte
Положение о делопроизводстве в судах и прокуратуреAktenordnung
Положение о задачах и порядке работы государственного арбитражаVerordnung über die Aufgaben und die Arbeitsweise des Staatlichen Vertragsgerichts
Положение о лицензияхLizenzverordnung
положение о маркировке пищевых продуктовLebensmittelkennzeichnungsverordnung
положение о несостоятельностиKonkursordnung
Положение о новаторахVerordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung
Положение о новаторахNeuererverordnung
Положение о патентном ведомстве ФРГVerordnung über das Deutsche Patentamt
положение о патентных поверенныхPatentanwaltsgesetz
положение о патентных поверенныхPatentanwaltsordnung
положение о порядке вручения документовAnordnung über Zustellungen
положение о порядке делопроизводства в патентном ведомствеPatentamtsgeschäftsordnung
положение о порядке допущения к исполнению должности патентного поверенного в Бюро представительства по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахPatentanwaltszulassungsordnung (ГДР)
Положение о порядке определения эффекта для выплаты вознаграждений за рационализаторские предложения и изобретенияAnordnung über die Ermittlung des Nutzens zur Vergütung von Neuerungen und Erfindungen
положение о примирительно-третейском разбирательствеSchlichtungsordnung
положение о промыслахGewerbeordnung
Положение о промышленных рисунках и моделяхVerordnung über die gewerblichen Muster und Modelle
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственностиSchutzrechtsverordnung (ГДР)
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственностиSchutzrechtsverordnung
Положение о рационализаторахVerordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung
Положение о рационализаторахNeuererverordnung
положение о регистрации товарных знаковMarkenanmeldungsverordnung
положение о секретных патентахAnordnung über Geheimpatente
положение о статуте патентного ведомстваVerordnung über das Statut des Patentamts
положение о структуре патентного ведомстваPatentamtsorganisationsverordnung
положение о судеGerichtsordnung
положения о заявкахAnmeldebestimmungen
Положения о заявках на патентыBestimmungen für die Anmeldung von Patenten
положения о патентах и патентной охранеPatentbestimmungen
Положения о патентно-правовой практикеBestimmungen für das patentrechtliche Verfahren
положения о поддержании порядка заседаний судаAnordnungen über die Sitzungspolizei
постановление высшего суда о передаче дела в кассационную или ревизионную инстанциюRevisionsanordnung
постановление к федеральному закону о патентах на изобретенияPatentverordnung
постановление N2 к федеральному закону о патентах на изобретенияVerordnung 2 zum Bundesgesetz über die Erfindungspatente
постановление о возобновлении действия ранее отменённого нормативного актаWiederanwendungsverordnung
Постановление о выполнении решений Патентного судаPatentvollziehungsverordnung
постановление о дополнительных услугахZugabeverordnung
постановление о кассацииAufhebungsbefehl (судебного решения)
постановление о порядке введения в действие нормативного актаAusführungsverordnung
постановление о порядке проведения в жизнь нормативного актаDurchführungsverordnung
постановление о порядке производства некоторых дел, подведомственных экспертам, бюро полезных моделей или отделам патентного ведомства, чиновниками старшего и среднего ранговVerordnung über die Wahrnehmung einzelner den Prüfstellen, der Gebrauchsmusterstelle oder den Abteilungen des Deutschen Patentamts obliegenden Geschäfte durch Beamte des gehobenen oder mittleren Dienstes
пошлина за подачу заявления о проведении поискаRechercheantragsgebühr
пошлина за подачу ходатайства о проведении поискаRechercheantragsgebühr
пошлина за подачу ходатайства о проведении экспертизыPrüfungsantragsgebühr
пошлина за ходатайство о проведении решершаRecherchenantragsgebühr
пошлина за ходатайство о проведении экспертизыPrüfungsantragsgebühr
правила о проведении экспертизыPrüfungsordnung
правила о проведении экспертизы для патентных поверенныхPrüfungsordnung für Patentanwälte
предварительное заключение о возможности выдачи патентаErteilungsvorbescheid
предварительное заключение о произведённом поискеvorläufiger Nachforschungsbericht
предложение о покупке лицензииLizenzangebot
предложение о примиренииEinigungsvorschlag
предписание о доплатеNachzahlungsanordnung
предписание патентного ведомства о засекречиванииGeheimhaltungsanordnung (патента на изобретение)
представление о формеFormvorstellung (товара, изделия)
представлять свидетельство о несудимостиLeumundszeugnis vorweisen
представлять ходатайство о занесении в протоколeinen Antrag zur Niederschrift erklären
предъявлять иск о нарушении патентных правwegen Patentverletzung in Anspruch nehmen
прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительностиAussetzung eines Verletzungsprozesses wegen einer gleichzeitig anhängigen Nichtigkeitsklage
преобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезностиUmwandlung einer Patentanmeldung in eine Anmeldung für ein Nützlichkeitszertifikat
пресечение вводящих в заблуждение указаний о происхожденииUnterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben
пресечение ложных указаний о происхожденииUnterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben
претензия о возмещении убытковErsatzanspruch
призыв заявителя до опубликования извещения о возможности просмотра документовAufruf des Patentsuchers vor Veröffentlichung des Hinweises auf die Möglichkeit der Akteneinsicht
производство по делу о нарушении патентаPatentverletzungsverfahren
производство по делу о признании патента недействительнымNichtigkeitserklärungsverfahren
производство по делу о признании какого-либо права утратившим силуVerfallsverfahren (напр., производство о признании патента утратившим силу)
промежуточный иск о признанииInzidenzfeststellungsklage
пророгационное соглашение о подсудностиProrogation
просьба о выдаче патентаPatentbegehren
просьба о предоставлении отсрочкиFristgesuch
противозаконное соглашение о прекращении оспаривания патента между патентовладельцем и подателем иска о признании недействительности патентаErschleichung der Patentruhe
процесс о нарушении патентаProzess wegen Patentverletzung
процесс о нарушении патентаPatentverletzungsverfahren
процесс о нарушении патентных правProzess wegen Patentverletzung
процесс о нарушении права на товарный знакProzess wegen Warenzeichenverletzung
процесс о нарушении товарного знакаProzess wegen Warenzeichenverletzung
процесс о товарном знакеZeichenstreitsache (напр., о нарушении товарного знака)
процесс о товарном знакеWarenzeichenstreit
судебный процесс о товарном знакеWarenzeichenstreitsache
судебный процесс о товарном знакеWarenzeichenprozess
прошение о предоставлении "права бедности"Armenrechtsgesuch
публикация о выдаче патентаBekanntmachung über die Erteilung des Patents
публикация о заявкеBekanntmachung der Anmeldung
публикация о подаче предложения провести дополнительную экспертизу на материальные предпосылки патентоспособностиBekanntmachung über den Antrag auf nachträgliche Prüfung
пункт договора о взаимностиGegenseitigkeitsklausel
распорядиться о вызове свидетелейLadung des Zeugen veranlassen
распоряжение о переводе денег на текущий счётZahlkarte
Регламент Совета ЕС № 6/2002 от 12.12.2001 г. о промышленных образцах т.е. о промышленном дизайнеGGV (EU-Gemeinschaftsgeschmacksmuster-Verordnung Евгения Ефимова)
регламентарное сообщение о служебном изобретенииordnungsgemäße Meldung der Arbeitnehmererfindung
решать о своевременности уплатыüber die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden
решение о выдачеErteilungsbescheid (патента)
решение о наложении штрафаBußgeldbescheid
решение о направлении дела в другую инстанциюVerweisungsbeschluss
решение о недействительностиNichtigkeitsurteil (патента)
решение о недействительностиNichtigkeitsentscheid (патента)
решение о признании недействительнымUngültigerklärung
решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособностиNichtunterstellungsentscheid
решение по делу о товарном знакеWarenzeichenentscheidung
решение по спору о приоритетеPrioritätsentscheidung
Сборник решений по делам о промышленной собственностиEntscheidungssammlung Gewerblicher Rechtsschutz
свидетельство о наличии определённой записи в реестре фирмPositivattest (выдаётся судом, ведущим реестр)
свидетельство о несудимостиLeumundszeugnis
свидетельство о передаче правÜbertragungsurkunde
свидетельство о передаче праваÜbertragungsurkunde
свидетельство о подаче заявкиHinterlegungsurkunde
свидетельство о подаче заявкиHinterlegungsschein
свидетельство о полезностиNützlichkeitszertifikat
свидетельство о полезностиGebrauchszertifikat (вид охранного документа на промышленную собственность во Франции)
свидетельство о полученииEmpfangsbescheinigung
свидетельство о полученииEingangsbescheinigung
свидетельство о праве собственностиEigentumsbescheinigung
свидетельство о производственном контролеBauprüfbescheinigung (подтверждающий документ Vasilyeva_N)
свидетельство о происхождении товараWarenherkunftsbescheinigung
свидетельство о регистрации полезной моделиKleinpatent
свидетельство о регистрации полезной моделиGebrauchsmusterschutzzeugnis
свидетельство о переуступке праваÜbertragungsurkunde
свидетельство об отсутствии основания для возбуждения дела о нарушении фирмой Римского договораNegativattest (право ЕЭС)
сенат жалоб по делам о полезных моделяхGebrauchsmuster-Beschwerdesenat (патентного суда ФРГ)
сенат жалоб по делам о товарных знакахWarenzeichen- Beschwerdesenat (патентного суда ФРГ)
Сенат по делам о недействительностиNichtigkeitssenat
сенат по делам о патентах и товарных знакахOberstes Patent- und Markensenat
сенат по делам о полезных моделяхGebrauchsmustersenat (в немецком Федеральном патентном суде Евгения Ефимова)
сертификат о происхождении товараWarenherkunftsbescheinigung
служебное изобретение, сделанное при выполнении договора о сотрудничествеMitarbeitererfindung
соблюдать положения о процедуреVerfahrensbestimmungen beachten
соглашение между предприятием и новаторами о реализации технического новшестваRealisierungsvereinbarung (ГДР)
соглашение о арбитражном разбирательствеschriftlicher Schiedsvertrag
соглашение о арбитражном разбирательствеSchiedsvereinbarung
соглашение о международных выставкахAbkommen über internationale Ausstellungen
соглашение о мирном урегулировании патентного спораPatentfrieden
соглашение о неоспариванииNichtangriffsabrede (предусматривающее обязанность лицензиата не оспаривать в дальнейшем правомерность патента)
соглашение о преимущественном правеVorrechtsvereinbarung (takita)
соглашение о разграниченииAbgrenzungsvereinbarung (напр., пределов охраны двух сходных товарных знаков)
соглашение о разграниченииAbgrenzungsabkommen (напр., пределов охраны двух сходных товарных знаков)
соглашение о сбытеVertriebsblndung
соглашение о сотрудничествеKooperationsabkommen (напр., в области охраны промышленной собственности)
соглашение о товарных знакахMarkenabkommen
соглашение о третейском разбирательствеschriftlicher Schiedsvertrag
соглашение о третейском разбирательствеSchiedsvereinbarung
Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значениеdie den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden
Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значениеNATO-übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen
Соглашение стран НАТО о взаимных обязательствах по обеспечению секретности рассмотрения патентных заявок на изобретения оборонного значенияNATO-Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand der Patentanmeldungen bilden
сообщать о полученииden Empfang anzeigen
сообщать кому-либо о секретном изобретенииeine geheimgehaltene Erfindung (jemandem)
сообщение о возможных правовых действияхRechtsmittelbelehrung
сообщение о возможных процессуальных средствахRechtsmittelbelehrung
сообщение о намеренииAnzeige einer Absicht
сообщение о поискеRecherchebericht
сообщение о публикацияхDruckschriftenhinweis
сообщение о результатах поискаMitteilung über Rechercheergebnis
сообщение о результате предварительной экспертизыPrüfungsbescheid
сообщение о решершеRecherchebericht
судебный спор о зависимости одного патента от другогоAbhängigkeitsstreit
судебный спор о лицензионном вознагражденииLizenzgebührenstreit
судебный спор о нарушенииVerletzungsstreit
спор о нарушении патентаPatentverletzungsstreit (напр., судебный)
спор о нарушении патентаVerletzungsprozess
судебный спор о нарушении товарного знакаWarenzeichenstreitsache
спор о недействительностиNichtigkeitsstreit (патента)
спор о подсудностиKompetenzstreit
судебный спор о предоставлении принудительной лицензииZwangslizenzstreit
спорное дело о патентеPatentstreitsache
справка о международной предварительной экспертизеinternationaler vorläufiger Prüfungsbericht (Пи-Си-Ти)
справка о международном решершеinternationaler Recherchenbericht
справка о полученииEmpfangsbescheinigung
справка о полученииEingangsbescheinigung
справка о поступленииEingangsbescheinigung (заявки)
справка о приёмеEingangsbescheinigung
справка о приёмеEmpfangsbescheinigung
справка о решершеRecherchenbericht
справка о творческом участииErklärung über die schöpferische Beteiligung
справки о патентахPatentauskunft
срок представления ходатайства о проведении экспертизыPrüfungsantragsfrist (этот срок при системе отсроченного рассмотрения заявок составляет семь лет с момента выкладки материалов заявки для всеобщего ознакомления)
Страсбургская конвенция о международной классификации изобретенийStraßburger Abkommen über die Internationale PatentKlassifikation
судебная коллегия по делам о патентах и товарных знакахOberstes Patent- und Markensenat
судебный процесс о недобросовестной конкуренцииWettbewerbssache
типовая структура отчётов о научно-исследовательских и проектно-конструкторских работахRahmengliederung für F/E-Berichte
требование о возмещенииErsatzforderung
требование о передаче правÜbertragungsanspruch
требование о предотвращении возможного нарушенияvorbeugender Unterlassungsanspruch
требование о прекращении нарушенияbeseitigender Unterlassungsanspruch
уведомление о желании использовать изобретениеBenutzungsanzeige (при наличии готовности патентовладельца предоставить лицензию)
уведомление о полученииEingangsbescheinigung
уведомление о полученииEmpfangsbescheinigung
уведомление о разрешенииGenehmigungsbescheid (напр., зарубежного патентования)
уведомление о создании изобретенияErfindungsmeldung (Изобретатель должен подать работодателю письменное уведомление о создании им служебного изобретения (полезной модели) с описанием, которое раскрывает суть изобретения (полезной модели) достаточно ясно и полно Евгения Ефимова)
уведомлять о сроке истеченияan den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern
уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патентаEinwendungen gegen ein Patent dem Patentamt bekanntgeben
удостоверение о разрешенииErlaubnisschein (в частности, разрешении выполнять функции патентного поверенного лицу, не являющемуся таковым)
указание о выдаче патентаErwähnung der Patenterteilung
указание о направлении умственного трудаAnweisung an den menschlichen Geist
указание о направлении умственного трудаWeisung
условие договора о платежеZahlungsklausel
устав о промыслахGewerbeordnung
федеральное положение о гонорарах адвокатовBundesgebührenordnung für Rechtsanwälte
ходатайство о внесении измененийÄnderungsantrag (в реестр)
ходатайство о внесении исправленияBerichtigungsantrag (напр., в описание изобретения)
ходатайство о возмещенииErstattungsgesuch
ходатайство о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag (напр., заявки)
ходатайство о перерегистрации на имя другого лицаUmschreibungsantrag (напр., топорного знака)
ходатайство о пересмотре решенияWiedererwägungsgesuch (поданное в тот орган, который вынес соответствующее решение)
ходатайство о предоставлении правовой охраныSchutzrechtanmeldung
ходатайство о предъявлении доказательствBeweisantrag
ходатайство о прекращении производства по делуEinstellungsantrag
ходатайство в патентное ведомство о признании изобретения зависимым от сделанного ранее изобретения заявителяAbhängigerklärung
ходатайство о признании недействительнымNichtigkeitsantrag (напр., патента)
ходатайство о признании недействительнымAntrag auf Erklärung der Nichtigkeit (напр., патента)
ходатайство о проведении полной экспертизыPrüfungsantrag
ходатайство о проведении решершаRecherchenantrag (для заявок, поданных в ФРГ после 1 октября 1968 г.; представляется в Патентное ведомство заявителем или третьим лицом в форме письменного заявления, на основании которого производится выявление доступных неопределённо широкому кругу лиц печатных материалов, используемых в дальнейшем для оценки патентоспособности изобретения; решерш проводится только в отношении предмета изобретения, изложенного в пунктах формулы изобретения)
ходатайство о проведении экспертизыPrüfungsantrag (согласно новому патентному законодательству ФРГ полная экспертиза заявки в отношении удовлетворения всех требований патентоспособности осуществляется только по соответствующему ходатайству, представляемому в Патентное ведомство в форме письменного заявления в течение семи лет после подачи заявки или одновременно с подачей заявки; может быть представлено как заявителем, так и третьим лицом)
ходатайство о проведении экспертизыPrüfunsantrag
ходатайство о проведении экспертизы на наличие всех предпосылок патентоспособностиAntrag auf nachträgliche Prüfung (ГДР)
ходатайство о продленииVerlängerungsgesuch
ходатайство о публикацииBekanntmachungsantrag (напр., заявки)
ходатайство о срочном рассмотренииEilgesuch
ходатайство о срочностиEilgesuch
ходатайство о срочностиDringlichkeitsantrag
ходатайствовать о выдаче патентаein Patent nachsuchen
ходатайствовать о предоставлении охраныunter Schutz stellen lassen
ходатайствовать о предоставлении охраныunter Schutz stellen
централизованная информация о патентных описаниях на иностранных языкахzentraler Nachweis fremdsprachiger Patentschriften