DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing наименование | all forms | exact matches only
RussianGerman
двойное фирменное наименованиеDoppelfirmenname
защищённое наименование места происхожденияgtS (Andrey Truhachev)
защищённое наименование места происхожденияg.t.S. (Andrey Truhachev)
Лиссабонское соглашение об охране наименований места происхождения товаров и их международной регистрацииLissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung
Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрацииLissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung (от 31 октября 1958 г.)
Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрацииLissaboner Ursprungsabkommen
наименование изобретателяBenennung des Erfinders
наименование изобретателяNennung des Erfinders
наименование изобретателяErfinderbenennung
наименование места происхожденияUrsprungsbezeichnung
наименование образцаMusterbezeichnung
наименование патентовладельца не указываетсяAngabe des Patentinhabers unterbleibt
наименование места происхождения товараUrsprungsbezeichnung (если свойства последнего обусловлены целиком или в основном географической средой)
наименование типаTypenbezeichnung
наименование товараWarenkennzeichnung
наименование товараBezeichnung der Ware
наименование фирмы, зарегистрированное в торговом реестреhandelsgerichtlich eingetragene Firmenbezeichnung (который ведётся: ФРГ – в суде первой инстанции; Австрия-в коммерческом суде)
официальное наименованиеoffizielle Bezeichnung
охраняемое наименование происхождения товараgeschützte Warenkennzeichnung
первоначальное наименованиеUrsprungsbezeichnung (происхождения товара)
право на наименование предприятияRecht am Unternehmen
прежнее наименование западноберлинского отделения патентного ведомства ФРГTreuhandstelle (выполняющего функции поиска)
применение сложных наименований фирм, включающих указание всех звеньев подчинённостиPolyfirmierung
пропуск наименования изобретателяUnterlassung
родовое наименованиеSachangabe (товара)
родовое наименование товараfreier Warenname
родовое наименование товараSachbezeichnung
снабжать изделия фирменными наименованиямиWaren mit seiner Firma versehen
сокращённое наименование фирмыFirmenabkürzung (как элемент знака)
торговое наименованиеHandelsname (название товара, под которым он известен покупателям)
торговых наименованийKennzeichnungsrecht
торговых наименованийKennzeichenrecht
условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знакаR J
фиктивное наименование фирмыersonnener Firmenname (напр., включающее имя или фамилию, не соответствующие имени и фамилии владельца)
фирменное наименованиеHandelsname
фирменное наименованиеFirma (Handelsname)
фирменное наименованиеHandelsbezeichnung
целевое наименованиеZweckbezeichnung