DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing иметь | all forms | exact matches only
RussianFrench
агент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителюl'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposant
возражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение судаexception de chose jugée
дело, по которому не имеется прецедентовcas de première impression
заявитель не имеет права на получение патентаle demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet
заявка имеет декларативный характерle dépôt est de signification déclarative
знаки не имеют отличительностиles marques sont dépourvues de tout caractère distinctif
иметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотренииinterviewer un examinateur au sujet d'une demande en instance
иметь обратное действиеproduire l'effet rétroactivement
иметь обратное обратную силуproduire l'effet rétroactivement
иметь право на законную защитуavoir droit à la protection légale
иметь право на регистрациюavoir la qualité de déposant
иметь право рассматриватьconnaître
иметь право рассматривать патентные спорыconnaître d'affaires relatives à des brevets
иметь право решающего голосаavoir une voix délibérative
иметь свободу действийavoir pleine main liberté d'action
иметь свободу действийavoir pleine main libre d'action
иметь свободу действийavoir pleine faculté liberté d'action
иметь свободу действийavoir pleine faculté libre d'action
иметь своё местопребываниеêtre établi
лицо, в пользу которого имеет место отказabandonnataire
не иметь местоne pas avoir lieu
отказ не имеет законной силыla renonciation est sans effet juridique
поверенный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителюl'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposant
предоставление данных, предусмотренных в ..., имеет обязательный характерles indications prévues aux ... ont un caractère obligatoire
применение не имеет характер применения товарного знакаl'emploi ne se fait pas à titre de marque
свидетель имеет предубеждение против насle témoin est prévenu contre nous
Сенат не имеет кворумаla chambre n'atteint pas le quorum
Сенат не имеет кворумаla chambre est incomplète pour prendre une décision
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонl'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des parties
уведомление имело местоune communication a eu lieu
это положение уже не имеет силыcet ordre n'est plus en vigueur