German | Russian |
alle Geschäfte mit dem Patentamt sind schriftlich zu erledigen | все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде |
Allgemeine Bedingungen für die Montage und die Durchführung anderer technischen Dienstleistungen im Zusammenhang mit den Lieferungen von Maschinen und Ausrüstungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGW | Общие условия монтажа и оказания других технических услуг связанных с поставками машин и оборудования между организациями стран-членов СЭВ |
auf Antrag beim und mit Zustimmung des Präsidenten des Patentamts | на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии |
beanspruchte Priorität in ... stimmt überein mit Auslegeschrift | конвенционный приоритет ... описание изобретения к патенту идентично описанию изобретения к опубликованной заявке |
Berühmung mit einem Patent | ссылка на наличие патента |
Betrieb mit staatlicher Beteiligung | частное предприятие с участием государства |
Bezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren haben | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара |
den patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewerten | оценивать запатентованную часть в агрегате |
der Einspruch ist mit Gründen zu versehen | возражение должно быть обосновано |
der mit dem gewerblichen Eigentum betraute Minister | министр ответственный за охрану промышленной собственности |
die Beschreibung soll mit Patentansprüchen enden | описание должно заключаться формулой |
die folgenden Beispiele mit nicht einschränkendem Charakter sollen die Erfindung veranschaulichen | Нижеследующие неограничивающие примеры служат для пояснения изобретения |
Doppelumschlag mit Kontrollnummer | двойной конверт с контрольным номером |
Drohung mit gerichtlicher Anzeige | угроза сообщения в суд |
Eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflicht | зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью |
eingetragene Genossenschaft mit unbeschränkter Haftpflicht | зарегистрированное товарищество с неограниченной ответственностью |
Gesamtgestaltung eines mit Schutzrechtskomplex belasteten Erzeugnisses | комплектное исполнение изделия, содержащего различные запатентованные решения |
im Einvernehmen mit der nationalen Behörde | совместно с национальной Администрацией |
im Zusammenspiel mit | действуя совместно с, действуя во взаимодействии с (перевод на английский: (acting) together with M.Mann-Bogomaz.) |
in Verbindung mit | в сочетании с |
in Verbindung mit | в связи с |
internationale Marke mit schweizerischer Basismarke | международный знак, основанный на знаке, зарегистрированном в Швейцарии |
jedes widerrechtlich mit einem Warenzeichen versehene Erzeugnis ist zu beschlagnahmen | каждое изделие, незаконно снабжённое товарным знаком, подвергается аресту |
jemanden mit einem öffentlichen Amt bekleiden | назначать на должность |
Länder mit Vorprüfung | страны с предварительной экспертизой |
Länder mit Vorprüfung | страны, проводящие предварительную экспертизу |
mit Ausnahme | за исключением чего-либо |
mit Ausnahme der Flaggen | за исключением флагов |
mit Ausschluss der Öffentlichkeit | при закрытых дверях |
mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängen | быть связанным с работой конференции |
mit den Merkmalen der unabhängigen Patentansprüche | с признаками независимых пунктов формулы изобретения (mmak78) |
mit der Anmeldung verbundene Rechte | права, вытекающие из заявки |
mit der Beweiserhebung beauftragter Richter | судья, проводящий обеспечение доказательств |
mit der dass | при условии |
jmdn mit der Wahrnehmung von Geschäften betrauen | доверять вести дела |
mit einem Fachgebiet vertraut sein | быть опытным в данной области |
mit einem Fachgebiet vertraut sein | быть специалистом в данной области |
mit einer Verlautbarung zurückhalten | воздерживаться от разглашения |
mit Gebühren belegt werden | быть обложенным пошлиной |
mit steigendem Umsatz abnehmende Lizenzgebühr | лицензионное вознаграждение, ставка которого поштучная или в процентах уменьшается с увеличением оборота, дегрессивная лицензионная пошлина |
mit voller | с полной юридической силой |
mit Vorteil | предпочтительно |
mit Zeichen versehene Erzeugnisse | изделия, снабжённые товарным знаком |
Patentanwalt mit juristischer Befähigung | патентный поверенный с юридическим образованием |
Patentanwalt mit juristischer Befähigung | патентный поверенный с юридической квалификацией |
Patentschrift stimmt mit der Auslegeschrift überein | описание изобретения к патенту идентично описанию изобретения к опубликованной заявке |
Qualifizierung der Mitarbeiter des wissenschaftlich-technischen Bereichs für die Arbeit mit Schutzrechten | повышение патентной квалификации научно-технических работников |
Sachregister mit alphabetischer Ordnung | предметный реестр с алфавитным расположением (товарных знаков) |
Sachregister mit einer Ordnung nach Endungen der Warenzeichen | предметный реестр словесных товарных знаков с расположением их по окончаниям |
sich mit etwas befassen | заниматься чем-либо |
versehen mit etwas | снабжать чем-либо |
Waren mit seiner Firma versehen | снабжать изделия фирменными наименованиями |
... wird mit Gebühren belegt | ... подлежит обложению пошлиной |
Zertifikat der Übereinstimmung mit GOST R | сертификат соответствия Госстандарта РФ (Andrey Truhachev) |