DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing mit | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Geschäfte mit dem Patentamt sind schriftlich zu erledigenвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
Allgemeine Bedingungen für die Montage und die Durchführung anderer technischen Dienstleistungen im Zusammenhang mit den Lieferungen von Maschinen und Ausrüstungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGWОбщие условия монтажа и оказания других технических услуг связанных с поставками машин и оборудования между организациями стран-членов СЭВ
auf Antrag beim und mit Zustimmung des Präsidenten des Patentamtsна основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии
beanspruchte Priorität in ... stimmt überein mit Auslegeschriftконвенционный приоритет ... описание изобретения к патенту идентично описанию изобретения к опубликованной заявке
Berühmung mit einem Patentссылка на наличие патента
Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства
Bezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren habenназвания, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара
den patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewertenоценивать запатентованную часть в агрегате
der Einspruch ist mit Gründen zu versehenвозражение должно быть обосновано
der mit dem gewerblichen Eigentum betraute Ministerминистр ответственный за охрану промышленной собственности
die Beschreibung soll mit Patentansprüchen endenописание должно заключаться формулой
die folgenden Beispiele mit nicht einschränkendem Charakter sollen die Erfindung veranschaulichenНижеследующие неограничивающие примеры служат для пояснения изобретения
Doppelumschlag mit Kontrollnummerдвойной конверт с контрольным номером
Drohung mit gerichtlicher Anzeigeугроза сообщения в суд
Eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflichtзарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью
eingetragene Genossenschaft mit unbeschränkter Haftpflichtзарегистрированное товарищество с неограниченной ответственностью
Gesamtgestaltung eines mit Schutzrechtskomplex belasteten Erzeugnissesкомплектное исполнение изделия, содержащего различные запатентованные решения
im Einvernehmen mit der nationalen Behördeсовместно с национальной Администрацией
im Zusammenspiel mitдействуя совместно с, действуя во взаимодействии с (перевод на английский: (acting) together with M.Mann-Bogomaz.)
in Verbindung mitв сочетании с
in Verbindung mitв связи с
internationale Marke mit schweizerischer Basismarkeмеждународный знак, основанный на знаке, зарегистрированном в Швейцарии
jedes widerrechtlich mit einem Warenzeichen versehene Erzeugnis ist zu beschlagnahmenкаждое изделие, незаконно снабжённое товарным знаком, подвергается аресту
jemanden mit einem öffentlichen Amt bekleidenназначать на должность
Länder mit Vorprüfungстраны с предварительной экспертизой
Länder mit Vorprüfungстраны, проводящие предварительную экспертизу
mit Ausnahmeза исключением чего-либо
mit Ausnahme der Flaggenза исключением флагов
mit Ausschluss der Öffentlichkeitпри закрытых дверях
mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängenбыть связанным с работой конференции
mit den Merkmalen der unabhängigen Patentansprücheс признаками независимых пунктов формулы изобретения (mmak78)
mit der Anmeldung verbundene Rechteправа, вытекающие из заявки
mit der Beweiserhebung beauftragter Richterсудья, проводящий обеспечение доказательств
mit der dassпри условии
jmdn mit der Wahrnehmung von Geschäften betrauenдоверять вести дела
mit einem Fachgebiet vertraut seinбыть опытным в данной области
mit einem Fachgebiet vertraut seinбыть специалистом в данной области
mit einer Verlautbarung zurückhaltenвоздерживаться от разглашения
mit Gebühren belegt werdenбыть обложенным пошлиной
mit steigendem Umsatz abnehmende Lizenzgebührлицензионное вознаграждение, ставка которого поштучная или в процентах уменьшается с увеличением оборота, дегрессивная лицензионная пошлина
mit vollerс полной юридической силой
mit Vorteilпредпочтительно
mit Zeichen versehene Erzeugnisseизделия, снабжённые товарным знаком
Patentanwalt mit juristischer Befähigungпатентный поверенный с юридическим образованием
Patentanwalt mit juristischer Befähigungпатентный поверенный с юридической квалификацией
Patentschrift stimmt mit der Auslegeschrift übereinописание изобретения к патенту идентично описанию изобретения к опубликованной заявке
Qualifizierung der Mitarbeiter des wissenschaftlich-technischen Bereichs für die Arbeit mit Schutzrechtenповышение патентной квалификации научно-технических работников
Sachregister mit alphabetischer Ordnungпредметный реестр с алфавитным расположением (товарных знаков)
Sachregister mit einer Ordnung nach Endungen der Warenzeichenпредметный реестр словесных товарных знаков с расположением их по окончаниям
sich mit etwas befassenзаниматься чем-либо
versehen mit etwasснабжать чем-либо
Waren mit seiner Firma versehenснабжать изделия фирменными наименованиями
... wird mit Gebühren belegt... подлежит обложению пошлиной
Zertifikat der Übereinstimmung mit GOST Rсертификат соответствия Госстандарта РФ (Andrey Truhachev)