French | Russian |
après avoir fait son rapport | после сообщения |
après avoir fait son rapport | после доклада |
articulation de fait | изложение пункт за пунктом доказываемого факта |
circonstance de fait | обстоятельства дела |
connaissance des faits | знание дела |
connaissance des faits | профессиональные знания |
connaissance des faits | знание предмета |
constatation de faits | установление фактов |
copropriété de fait | фактическая общая собственность |
défigurer des faits | искажать факты |
dénaturer des faits | искажать факты |
déposer des faits supplémentairement | представлять дополнительные данные |
déposer des faits supplémentairement | представлять дополнительно |
dépôt fait ultérieurement | последующая подача |
enquêter sur les faits de la cause | выяснить фактическое положение дел |
exposer des faits | привести факты |
faire apparoir sur son bon droit | предъявлять полномочия |
faire appel de la décision de refus | обжаловать решение об отказе ((в выдаче патента)
ROGER YOUNG) |
faire appel d'une décision | подавать апелляционную жалобу на решение |
faire appel d'une décision | опротестовывать решение |
faire appel d'une décision | обжаловать решение |
faire appel à des experts | привлекать экспертов |
faire cesser l'infraction | обязывать прекратить правонарушение |
faire citer le témoin | распорядиться о вызове свидетелей |
faire connaître | опубликовать |
faire connaître | публиковать |
faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevet | уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента |
faire des démarches | вмешаться |
faire des démarches | вмешиваться |
faire des démarches contre un abus | выступить против злоупотребления |
faire des expériences | предпринимать попытки |
faire droit | исправить недостаток |
faire droit | исправлять недостаток |
faire droit au grief | удовлетворять жалобу, исправляя решение |
faire droit aux arguments des parties | соглашаться с доводами сторон |
faire droit à un appel | удовлетворять жалобу |
faire droit à une requête | удовлетворять ходатайство |
faire découler des droits | производить права |
faire figurer | указывать (Si aucune proposition n'est faite au Bureau International, celui-ci fait figurer dans l'enregistrement le terme contenu dans la demande. I. Havkin) |
faire figurer des signes distinctifs dans les lettres d'affaires | приводить отличительные знаки в деловых документах |
faire foi | быть подлинным (напр. об охранном документе) |
faire foi | быть в силе |
faire imprimer | отпечатать |
faire imprimer | печатать |
faire la dénonciation | денонсировать |
faire la promotion | показывать преимущества (напр. предлагаемого изобретения) |
faire la prospection | вести поиск |
faire l'objet de la licence | составлять предмет лицензии |
faire l'objet d'une invention | являться предметом изобретения |
faire naître une reproduction | воспроизводить |
faire obstacle à la nouveauté | порочить новизну |
faire obstacle à l'exercice d'une faculté | препятствовать осуществлению права |
faire opposition | противопоставлять |
faire part d'une décision | извещать о решении |
faire partie de succession | быть частью наследства |
faire prêter serment à qn | брать клятву с кого-л. |
faire prêter serment à qn | приводить к присяге кого-л. |
faire prêter serment à qn | принимать присягу у кого-л. |
faire son devoir | исполнять свой долг |
faire un procès | судиться |
faire un rapport | докладывать |
faire un rapport | отчитываться |
faire un rapport | сделать доклад |
faire une déclaration | сделать заявление |
faire une modification à l'enregistrement | вносить изменение в регистрацию |
faire usage de la faculté | пользоваться правом |
faire usage d'une marque sans interruption | пользоваться товарным знаком без перерыва |
faire valoir son titre | использовать своё право |
faire valoir un intérêt | доказывать свои интересы |
faire valoir une revendication | осуществлять претензию |
faire échec à la nuire à la nouveauté | порочить новизну |
faire écouler | сбыть |
faire écouler | продать |
faire écouler | продавать |
faire écouler | сбывать |
faisant fonctions | исполняющий обязанности |
faisant échec à la nouveauté | порочащий новизну |
fait de contrefaçon | контрафакция |
fait de faire breveter | патентование |
fait dommageable | действие, наносящее ущерб |
fait invoqué après coup | дополнительно приводимый факт |
fait justiciable du tribunal des brevets | нарушение, подсудное патентному суду |
fait pertinent | существенное обстоятельство |
fait punissable | наказуемое действие |
fait translatif | юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другому |
faits de la cause | обстоятельства дела |
faits de la cause | фактическое положение дел |
faits évidents | очевидные факты |
garantie d'éviction du fait personnel | обязательство лицензиара воздерживаться от действий, которые могли бы вызвать лишение лицензиата права на использование изобретения или помешать использованию предмета лицензии |
il est de fait, que... | остается налицо тот факт, что... |
il va de même à un fait | считается равноценным факту |
indice de l'existence d'un fait | признак наличия факта |
instruire une cause sur la matérialité des faits | слушать дело с учётом фактических обстоятельств |
invention faisant l'objet du contrat | изобретение, составляющее предмет договора |
invention faisant l'objet du contrat | изобретение, составляющее предмет соглашения |
la maison laquelle fait de réclame | рекламная фирма |
la pétition se fonde sur des faits évidents | ходатайство основывается на очевидных фактах |
l'arrêt est basé sur des faits lesquels ... | решение основано на обстоятельствах, которые... |
l'article 17 de la Convention générale fait règle | применяется статья 17 генеральной Конвенции |
l'article 17 de la Convention générale fait règle | применяется статья 17 основной Конвенции |
l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière erronée | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière mauvaise | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
l'emploi ne se fait pas à titre de marque | применение не имеет характер применения товарного знака |
matière faisant l'objet de l'examen | прюфштоф |
matière faisant échec à la nouveauté | материал, который порочит новизну |
matérialité des faits | существенность фактов |
matérialité des faits | обстоятельства дела |
matérialité des faits | фактическое положение дел |
obscurités dans l'exposé des faits du jugement | неясности в описательной части решения |
personne ayant fait la requête | заявитель |
personne ayant fait la requête | лицо, представляющее ходатайство |
présenter des faits nouveaux | представлять новые факты |
question de fait | вопрос факта |
retrait de la demande de brevet fait sous l'empire d'un vice de la volonté | отзыв патентной заявки действием, которому присущ порок воли |
répondant aux faits | относящийся к делу |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
utiliser la technique faisant l'objet de licence | использовать технику по лицензии |
établir des faits | устанавливать факты |
établir des faits | устанавливать сущность дела |
établir des faits | доказывать факты |
être au fait d'un métier | быть опытным в данной области |
être au fait d'un métier | быть специалистом в данной области |
être au fait versé dans un métier | быть опытным в данной области |
être au fait versé dans un métier | быть специалистом в данной области |