DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing est | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acquérir dans le doute, la brevetabilité sera acquiseпри наличии сомнений патентоспособность признаётся, при наличии сомнений вопрос о патентоспособности решается в пользу заявителя патента
ancienne invention d'employé qui est devenue libreслужебное изобретение, ставшее свободным
ancienne invention d'employé qui est devenue libreсвободное служебное изобретение
apprécier si la marque est susceptible de protectionопределить, может ли быть знак предметом охраны
apte à être accordéпригодный к предоставлению
apte à être enregistré comme modèle d'utilitéпригодный к регистрации в качестве полезного образца
arrangements dont l'annonce comme vente totale est permiseмероприятия, объявленные как распродажа
brevet économique est irréversibleэкономический патент нельзя заменить другим
c'est en usage dans le commerceобщепринятый в коммерческой деятельности
c'est équitableпо справедливости
capable d'être l'objet de plainteмогущий быть предметом иска
capable d'être l'objet de plainteмогущий быть предметом спора
capacité d'être actionnéспособность быть ответчиком
ce brevet est devenu caducпатент стал недействительным
cela n'est que justeэто только справедливо
celui qui est inscrit en qualité de titulaire du brevetлицо, внесённое в реестр в качестве патентообладателя
ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisationэти документы не требуют какого-л. дополнительного подтверждения
ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisationэти документы не требуют какой-л. легализации
cet ordre n'est plus en vigueurэто положение уже не имеет силы
cette personne sera reconnue comme partie intéresséeэто лицо признаётся заинтересованной стороной
comme ce qui est dit ci-dessusкак указано выше
comme ce qui est dit ci-dessusкак сказано выше
condamnation de la défenderesse était basée sur...удовлетворение иска, предъявленного к фирме, было основано на...
conditions auxquelles la demande est soumiseтребования, предъявляемые к заявке
conditions auxquelles les actes d'exploitation sont soumisусловия, с которыми связаны действия по использованию
d'autres justifications pourront être demandéesмогут быть потребованы другие доказательства
d'autres pays seront admis à l'adhésionдругие страны могут присоединиться
des observations d'une portée considérable seront faites par écritсущественные замечания должны быть сообщены в письменном виде
des résolutions connues qui sont susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'inventionизвестные решения, которые могут влиять на патентоспособность изобретения
... doit sera accompagné d'une déclaration... прилагается объяснение
... doit être accompagné d'une déclaration... прилагается объяснение
§ 2 doit être appliqué de manière correspondanteприменяется соответственно § 2
donne est sujet au payement d'une taxeподлежать обложению пошлиной
déterminer si le paiement est intervenu à tempsрешать о своевременности уплаты
emploi indu de la qualité de propriété est puni d'une amendeнеобоснованная ссылка на наличие патентной охраны карается штрафом
est exclu de l'exercice de la fonction de jugeотстранен от исполнения обязанностей судьи:
... est soumis aux taxes... подлежит обложению пошлиной
... est soumise aux taxes... подлежит обложению пошлиной
estimer que l'audition sera utileсчитать слушание дела целесообразным
il est commandé d'urgence que la concession soit accordéeвыдача разрешения требуется настоятельно
il est contesté catégoriquementкатегорически отрицается
il est convenu queсуществует договорённость в отношении того, что
il est de fait, que...остается налицо тот факт, что...
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loiположения этого закона должны выполняться
il est entendu queсуществует договорённость в отношении того, что
il est interditзапрещается
il est interdit de donner de suppléments dépendant de contingenceзапрещается делать дополнения зависящими от случайности
il est possible d'exiger qu'il supporte soi-même le dommageот него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб
il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ...следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...
il est évident qu'il ne s'agit pas d'une invention brevetableпатентоспособное изобретение отсутствует
il ne peut être tenu compte de l'abrégé pour définir les droitsкраткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав
invention est brevetable dans son intégralitéизобретение патентоспособно в полном объёме
la brevetabilité indépendante d'une sous-revendication sera mentionnée tout exprès dans la notificationо самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении
la chambre est incomplète pour prendre une décisionСенат не имеет кворума
la composition du tribunal n'était pas conforme aux prescriptions légalesсостав суда не соответствовал предписаниям
la date et l'heure du dépôt seront celles de la réception de la lettreдатой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма
la demande est dépourvue d'aucune inventionзаявка не содержит изобретения
la demande est exclue de la brevetabilitéзаявка не является патентоспособной
la demande est maintenueзаявка сохранена
la diligence requise de l'inventeur sera considéréeследует учитывать должную тщательность изобретателя
la diligence requise de l'inventeur sera considéréeследует учитывать должную заботливость изобретателя
la décision est fondée surрешение основывается на чём-л.
la décision est susceptible de recoursрешение может быть обжаловано
la décision n'est pas susceptible d'appelрешение не подлежит обжалованию
la décision n'est pas susceptible d'un recours distinctрешение не подлежит отдельному обжалованию
la décision n'est pas susceptible d'un recours séparéрешение не подлежит отдельному обжалованию
la déclaration est irrecevableзаявление не допускается
la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposantзнак стал характерным для товаров заявителя
la notification n'est pas obligatoireуведомление не обязательно
la parole est donnée aux partiesслово предоставлено сторонам
la procédure n'est pas suspendue ...процедура не задерживается...
la protection est considérée comme n'ayant jamais eu d'effetправа охраны считаются не вступившими в действие
la remise est réputée d'avoir eu lieuвручение считается произведённым
la renonciation est sans effet juridiqueотказ не имеет законной силы
la requête peut être présentée à l'office des brevetsзаявка может быть подана в патентное ведомство
la rédaction de la description par l'Office ne peut être omiseредакция описания со стороны Ведомства необходима
la rédaction est conforme à l'Article 4 de la Convention de Parisредакция соответствует статье 4 Парижской конвенции
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям
la voix du président est décisiveголос председателя является решающим
la voix du président est prépondéranteголос председателя является решающим
l'accord peut être dénoncéсоглашение может быть денонсировано
l'action est dirigée contre le brevetéпроцесс должен быть возбужден против патентообладателя
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantагент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantповеренный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
l'arrêt est basé sur des faits lesquels ...решение основано на обстоятельствах, которые...
l'audience légale d'une partie a été refuséeстороне было отказано в слушании в суде
le brevet sera invalidé par la section d'examinationпатент аннулирован органом, проводящим экспертизу
le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôtзаявитель должен указать номер заявки
le dernier jour du délai est un jour férié légalпоследний день срока является по закону праздничным днём
le droit d'exploiter a été transféréпассивность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le droit d'exploiter a été transféréбездеятельность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le défendeur peut refuser d'être examiné sur le fondответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего присутственного дня
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего рабочего дня
le déposant doit être entendu s'il le demandeзаявителя следует слушать по его просьбе
le dépôt est de signification déclarativeзаявка имеет декларативный характер
le jugement vient d'être casséрешение аннулировано
le paiement du solde entier d'une taxe sera réclaméбудут взысканы все недоимки по пошлинам
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе
le tribunal est lié par une décision préalableсуд связан ранее принятым решением
le témoin est prévenu contre nousсвидетель имеет предубеждение против нас
l'enregistrement pourra être renouvelé par le simple versement de l'émolument de baseрегистрация может быть продлена путём уплаты основной пошлины
l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul paysвсе их территории должны рассматриваться как одна страна
les conditions prévues à l'article 10 ne sont pas rempliesусловия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются
les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondanteположения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом
les dispositions qui précèdent seront applicables aux modèles d'utilité égalementприведённые выше положения применяются и к полезным образцам
les erreurs des publicatiôns officielles seront imputées à l'Officeошибки в официальных публикациях допущены ведомством
les frais doivent être supportés par l'une des partiesрасходы будут покрыты одной из сторон
les membres de l'office des brevets sont nommés à vieчлены патентного ведомства назначаются пожизненно
les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositionsстраны-участницы Конвенции не обязаны применять положения
les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositionsстраны-участницы Союза не обязаны применять положения
les pièces initiales sont maintenues en l'étatпервичные материалы остаются без изменения
les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
les références citées ne sont pas susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'inventionпротивопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения
l'indication n'est pas de nature à ...обозначение не направлено на то, чтобы...
l'intérêt public commande d'urgence que la concession demandée soit accordée sans délaiобщественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешения
l'invention doit être tenue secrèteизобретение должно быть сохранено в тайне
l'invention était connue par d'autres antérieurementизобретение уже ранее было известно другим лицам
l'invention était connue par d'autres précédemmentизобретение уже ранее было известно другим лицам
l'office estime que la délivrance du brevet n'est pas exclueведомство считает выдачу патента не исключённой
loi nationale du pays où la protection est réclaméeзакон страны, где испрашивается охрана
l'opposition doit être motivéeвозражение должно быть обосновано
lorsque le délai n'a pas été observé...в случае несоблюдения срока...
l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreurприменение знака не может ввести в заблуждение
marché de licences est instableнастроение рынка лицензий неустойчиво
modèle est déclaré nulмодель объявлена аннулированной
normes selon lesquelles les taxes seront calculéesнормы, по которым устанавливается размер уплачиваемых пошлин
nullité est prononcée sous la forme d'une limitation des revendicationsрешение об аннулировании патента выражено в виде постановления о сужении формулы изобретения
propriété de nom est perpétuelleправо изобретателя на имя бессрочно
protection est exclueправовая охрана исключается
qu'aucun témoin ne soit jugé désobéissant si...никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если...
raison d'admettre que le brevet sera délivréперспектива получения патента
réalisation de l'invention est encore au stade des ébauchesреализация изобретения находится ещё на стадии эскизного проектирования
récompense d'employeur comme poste dans le compte sur lequel la récompense de l'employé pour une invention est fondéeвознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение
sans avoir été soumis à l'inspection publiqueбез выкладки для всеобщего обозрения
sans avoir été soumis à l'inspection publiqueне будучи подвергнута публичной проверке
si la nullité n'est que partielle, le brevet sera limité en proportionв случае лишь частичной недействительности патента патентные притязания соответственно ограничиваются
si le recours n'est pas recevableесли обжалование не допускается...
si l'inventeur ne peut pas être trouvéесли нельзя обнаружить изобретателя
si l'office constate que les marques sont analoguesесли тождество знаков будет установлено, ...
si l'utilisation de la marque est obligatoireесли использование знака является обязательным
s'il est décidé que les marques ne sont pas analoguesесли знаки не считаются аналогичными
sous réserve de ce qui est prévu autrementпоскольку отличного не установлено
sous réserve de ce qui est prévu autrementпри отсутствии противоположного положения
susceptible d'être déposéпригодный к подаче заявки
susceptible d'être réaliséвыполнимый
susceptible d'être réaliséосуществимый
toute revendication d'un droit de priorité doit être présentée dans un écritкаждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде
toutes les affaires avec l'Office des brevets seront arrangées en écritureвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
toutes les affaires avec l'Office des brevets seront arrangées par écritвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
un arrêté ultérieur ne sera donné qu'en cas exceptionnelпоследующее решение состоится только в исключительном случае
un dédommagement ne peut être revendiqué qu' après coupпретензия на возмещение убытков может быть предъявлена только впоследствии
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон
une compétence peut être déléguée par voie d'ordonnanceуполномочие может быть передано на основе распоряжения
une convention est sans effet si...соглашение будет недействительным, если...
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demandeзаявитель должен быть призван к разделению заявки
être au fait d'un métierбыть опытным в данной области
être au fait d'un métierбыть специалистом в данной области
être convoqué sur l'initiative du gouvernementбыть созванным по инициативе правительства
être de droitбыть законным
être déchu de ses droitsлишаться прав
être en bonne et due formeсоответствовать надлежащей и установленной форме
être en possession de l'inventionвладеть изобретением
être en souffranceзалёживаться (о заявке)
être en souffranceбыть не рассмотренным
être exposé à l'inspection publiqueбыть выложенным для всеобщего обозрения
être frappé de déchéanceподвергаться лишению права
être placé sous la haute autorité du Gouvernement de la Confédération suisseнаходиться под высоким покровительством правительства Швейцарской конфедерации