DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject British usage, not spelling containing вся | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банк, расположенный в одной из стран континентальной Европыcontinental bank
банкнот достоинством в пять фунтов стерлинговfive-pound note
банкнот достоинством в фунт стерлинговpound note
без гроша в карманеskint
браконьерство в торговлеpoaching (вторжение в сферу торговли, традиционно принадлежащую другой отрасли)
Британское агентство по информационным и коммуникационным технологиям в образованииBecta (Becta (formerly known as the British Educational Communications and Technology Agency) is a non-departmental public body of the Department for Children, Schools and Families in the UK. anpodin)
бросать в дрожьgive the habdabs (Anglophile)
бухой в хламинуarseholed (Taras)
быть без гроша в карманеbe skint (He's a writer, which means he's skint Taras)
быть в аутеflake out (Anglophile)
быть в восторгеbe made up with something (от чего-либо AnnaOchoa)
быть в контрах с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
быть в полном беспорядкеbe all over the shop (Taras)
быть в полном хаосеbe all over the shop (Taras)
быть в ссоре с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
быть истцом и ответчиком в судеact as plaintiff and defendant in the court (JoannaStark)
быть поставленным в тупикto be baffled (The mess he got his life into would have baffled an army of psychologists to unravel. (Death of a Hero – Aldington) anpodin)
быть принятым в адвокатское сословиеbe called to the Bar (barrister)
в бедеin shtuk (in trouble Taras)
в Великобританииon this side of the pond (Британское разговорное выражение, означающее буквально "на этом берегу пруда", то есть, на этом (британском) берегу Атлантического океана Yan Mazor)
в восторгеchuffed to bits (от чего-либо sunchild)
в загулеon the piss (Anglophile)
в запоеon the piss (Anglophile)
в затруднительной ситуацииin shtuk (Pay them what you owe them by Friday or you'll be in shtuk - Заплати им то, что ты должен, до пятницы, иначе у тебя будут проблемы Taras)
в кредитon HP (Anglophile)
в курсе делаsussed (Anglophile)
в мигover in a flash (Солнечная13)
в подпитииtiddley (Anglophile)
в позапрошлое воскресеньеlast Sunday week (Anglophile)
в позапрошлую средуlast Wednesday week (Anglophile)
в позапрошлый вторникlast Tuesday week (Anglophile)
в позапрошлый понедельникlast Monday week (Anglophile)
в позапрошлый четвергlast Thursday week (Anglophile)
в последнее время она нехорошо себя чувствуетshe has been feeling a bit off-colour lately
в процессеin train (выполнения kee46)
в работеin train (kee46)
в связи сin connexion with
в северной островной части Великобританииout in the islands (Alex Lilo)
в силу производственной необходимостиwith the scale of our operations (контекстуальный перевод lenivets:))
в скором времени, вскореpresently (ART Vancouver)
в стельку пьяныйarseholed (Taras)
в страшной спешкеin a tearing hurry (Anglophile)
в темпеsharpish (joyand)
в то времяwhilst (В.И.Макаров)
в то время какwhilst
в той или иной мереto any extent (контекст. перевод lenivets:))
в тюрьмеin chokey (NumiTorum)
в установленном порядкеin line with established procedures (JoannaStark)
в хорошей формеas fit as a butcher's dog (alia20)
в целях реализации государственной социальной, экономической и налоговой политикиfor the purpose of implementation of the national social, economic and taxation policy
валух в возрасте между первой и второй стрижкамиwetherhog
валух в возрасте от отбивки до первой стрижкиwetherhog
валух в возрасте от отъёма до первой стрижкиwetherhog
вариться в одном котлеlive in each other's pockets (Anglophile)
ввести в курс делаgen up (Anglophile)
вводить в заблуждениеdiscombobulate (coltuclu)
вещи заключённого, внесённые в списокin possession
взнос в фонд государственного страхованияnational insurance contribution
взносы в фонд социального страхованияnational insurance contributions (работающих)
взять книгу в библиотеке, вернуть книгу в библиотеку, продлить срок возврата книги в библиотекуborrow, return, renew a library book (Aiduza)
взять ноги в рукиget one's arse into gear (4uzhoj)
видеть всё в розовом светеsee everything through rose-coloured spectacles
включаться в конкуренциюfray to enter the fraud
вмешаться в чьи-либо дела и всё испортитьQueer one's pitch
ворваться в здание и похитить вещиdo over (He got home to find that his flat had been done over. Acruxia)
вот и всеthere you are
вот как все обернулосьthere you are
время продажи спиртного в пабахlicensing hours (с 11 до 23 часов Anglophile)
все на местахall present and correct (Anglophile)
все на местеall present and correct (Anglophile)
вступать в игруgo in for (В.И.Макаров)
вся из себяdone up (Taras)
всё в полном порядкеit's quite all right (It's quite all right, old chap. She has agreed. ART Vancouver)
всё в порядкеit's all right (ART Vancouver)
всё в порядкеyou're alright (в ответ на предложение чего-либо Abysslooker)
всё в порядкеcooking on gas (vogeler)
всё дело вit is all down to (british used for saying that something is caused by something else. Of course there are long delays, and it's all down to a lack of planning. MED Alexander Demidov)
всё путёмtickety-boo (Everything is tickety-boo with building our new house; soon we will move in. VLZ_58)
Вторжение в частное владение преследуется по законуTrespassers will be prosecuted (указатель на границе частной собственности bojana)
выбрасывание отходов в неположенном местеflytipping (kada)
выбрасывать мусор в неположенном местеfly-tip (to leave waste somewhere illegally Clepa)
вымышленные существа, живущие в норках и защищающие окружающую среду путём сбора и переработки мусораwombles (герои детских книг писательницы Элизабет Березфорд и популярного телесериала Би-Би-Си (60-е – 70-е гг.) Tiny Tony)
высокая в небе звезда зовёт меня в путьthe lofty star beckons me on
выстраиваться в линиюqueue up (Mary-Maria)
выступать в пользуgo in for (approve of something, advocate)
выходное пособие в связи с сокращениемredundancy payment (ssn)
генератор с колебательным контуром в цепи анодаtuned-anode oscillator
генератор с колебательным контуром в цепи анода и сеткиtuned-grid oscillator
генератор с колебательным контуром в цепи анода и сеткиtuned-anode
город в ВеликобританииDidcot (stremmi)
город с населением свыше 80 тысяч человек, административно выделенный в самостоятельную единицуcounty borough
граждане стран ЕЭЗ и Швейцарии, для которых предусмотрен безвизовый режим при въезде в Великобританиюnon-visa nationals (пребывание на территории Великобритании без визы не более 6-ти месяцев lenivets:))
граждане тех стран, для которых предусмотрен визовый режим при въезде в Великобританиюvisa nationals (lenivets:))
да ни в жизнь!not on your nellie (Anglophile)
да ни в жизнь!not on your nelly (Anglophile)
давайте я налью всем чайShall I be mother?
давайте я налью всем чайI'll be mother (в соответствии с правилами английского этикета, за столом только один человек может разливать чай по чашкам, вполне возможно, это связано с народными приметами, сиволически связывающими процесс наливания чая с деторождением: hull.ac.uk)
давать точное отражение положения дел в компанииgive a true and fair view of (о состоянии отчётности компании)
дело в шляпеit's all over bar the shouting (Anglophile)
День взаимных услуг в Лондонском СитиGive and Take Day (день, когда жители Сити дарят вещи, в которых они не нуждаются, и приобретают бесплатно) вещи, которые им нужны)
День представления бюджета в Палате общинBudget day (привязан к юлианскому календарю и началу фискального года; выпадает на одну из мартовских сред rainbird)
долг, погашаемый в первую очередьpre-preferential debt
долговые расписки в счёт будущего урожаяcrop receipts (Russian term to be confirmed; Crop receipts are a pre-harvest financing instrument issued by producers that are collateralised against the crops under production. They are promissory notes to deliver a certain quality and quality of agricultural produce at a defined future date. nortonrosefulbright.com Aiduza)
дома, выполненные в историческом стилеperiod property (в викторианском и т.д. lexicographer)
дорожный переезд в зоне ограниченной видимостиconcealed level crossing (JoannaStark)
еда, подаваемая в пабеpub grub (Linch)
единоразовый платёж в счёт полного погашение кредита в конце срока действия кредитного договораlump sum payment (описательный перевод lenivets:))
единственный в своём родеunreplaceable (The present capitol suffered a heavy loss in the burning of its library in 1911, by which many unreplaceable books and original documents were destroyed. • Bombs on St. Mark's in Venice, on the Square of Verona, on world treasures unreplaceable. 4uzhoj)
единственный в своём родеone-off (Clepa)
журнал регистрации увольняемых в краткосрочный отпускshort leave book
забежать в туалетnip to the loo (markovka)
законопроект, требующий королевского согласия на результативное голосование по нему в парламентеa bill covered by the royal consent procedure ("If Queen's or prince's consent is not signified in a case where it is required, the question on third reading of the bill cannot be put," parliamentary guidance states. // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
записывать нарушение в водительском удостоверенииendorse (His driving license was endorsed for speeding. VLZ_58)
записываться в кандидатыgo in for (на что-либо)
засадить в кутузкуtake someone down the nick (SvetlanaC)
заходить в гаваньharbour
заявить о себе в каком-либо качествеset out one's stall (Display or assert one's abilities or position:he has set out his stall as a strong supporter of free trade Bullfinch)
звание младшего врача в больницеregistrar (консультанта)
и все делаand Bob's your uncle (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job vogeler)
и всех деловand Bob's your uncle (про легкодостигаемые результаты Palatash)
и дело в шляпеand Bob's your uncle (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job. • you go and ask for the job and he remembers your name, and Bob's your uncle. vogeler)
игра в резиночкиelastics (RD3QG)
капитал, вложенный в предприятие, связанное с рискомrisk capital
квартира была в ужасном состоянииthe flat was a state (ad_notam)
киоск или кафе, специализирующаяся на рыбе в кляре с картофелем фриchippie (ad_notam)
классовый разрыв в зарплатеclass pay gap (Андрей Уманец)
Комитет по политике и стратегии в области стандартовStandards Policy and Strategy Committee (Lelik'84)
компании, созданные изначально именно в такой организационно-правовой форме Public Limited Company исключительно из соображений престижаvanity PLCs (PLC "Тщеславия ради" m_)
компания, действующая в интересах обществаCIC (организационно-правовая форма юридического лица: Community Interest Company Beforeyouaccuseme)
компания для финансирования продаж в рассрочкуinstallment credit company
компания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акцийlimited company (Alexander Matytsin)
компенсационный платёж владельцам животноводческих хозяйств в горахhill livestock compensatory allowance
комплекс быстрой расчистки прохода в противопехотном минном полеRAMBS (сокр. от "rapid anti-personnel minefield breaching system"; переносной заряд разминирования, предназначенный для расчистки прохода в противопехотном минном поле Alex_Odeychuk)
конвертация оплаченных акций в ценные бумагиconversion of shares into stock (с фикс. доходом Alexander Demidov)
концентрация магазинов в торговых центрахbunching of shops into centers
лежать в обнимку с унитазомchunder (originally Australian slang Liv Bliss)
лицо, назначенное Лондонской фондовой биржей арбитром в спорахhonorary market official
локализовывать демонстрантов на ограниченной территории в целях контроля и безопасностиkettle (andreon)
локализовывать демонстрантов,протестующих на ограниченном пространстве в целях контроля и безопасностиkettle (of the police) confine (a group of demonstrators or protesters) to a small area, as a method of crowd control during a demonstration. andreon)
локализовывать протестующих на ограниченной территории в целях контроля и безопасностиkettle (andreon)
любитель прыжков в воду с высоких скалtombstoner (Coaleater)
лёгкий удар судового колокола в часы ночного отдыха за 5-10 минут до смены вахтыlittle one bell
мальчик для посылок в магазинеshopboy
масса снаряжённого транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимойmaximum laden weight
метро в Лондонеtube
министр по вопросам брексита в теневом правительствеShadow Brexit Secretary (Андрей Уманец)
молчать в тряпочкуkeep stum (Alexander Demidov)
мужчина, поддерживающий женщин в их борьбе за равные права с мужчинамиsister under the skin (LisLoki)
на всей скоростиin top gear (highbery)
на обсуждении в Палате общинon the floor of the Commons (A.Rezvov)
денежная надбавка за службу в трудных условияхhard-lying money
надёжный попутчик в дорогеshoulder companion (LisLoki)
название романа английского писателя Грэма Грина Graham Green, 1904-1991, опубликованного в 1938 г.Brighton rock (VLZ_58)
находиться в прекрасных отношенияхget on brilliantly (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. They both said that although they were 'getting on brilliantly' at this time, 'it was no more than that' and 'innocent'. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk ART Vancouver)
находящийся в действующей армииon active service
находящийся в действующей армии или флотеon active service
не числящийся в телефонной книгеex-directory (Anglophile)
номер телефона, не внесённый в телефонную книгуex-directory (slitely_mad)
номер телефона, не внесённый в телефонный справочникex-directory (slitely_mad)
оборотни в погонахbent coppers (Taras)
обрисовать в общих чертахgive somebody the gen on something (кому-либо что-либо Anglophile)
обучение в процессе работыlearning by doing (Лорина)
объяснить в подробностяхbreak down into specifics (деталях; you can't break it down into specifics kristy021)
один из нескольких городов, построенных в Великобритании после 1946 года по специальному проектуnew town
он был посажен в тюрьму на 16 лет за убийство, которого не совершалhe was banged up for 16 years for a murder that he didn't commit (ssn)
он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyroad
она в операционнойshe is in the theatre (ad_notam)
организация, координирующая приём в вузыUCAS (Anglophile)
осадок в винеaddle (гуща)
оставаться в курсеstay in the know (just_green)
осуществление полномочий полномочия без санкции в случае, когда такая предварительная санкция необходимаassumption of power (встретил в британской литературе по банкротству при описании полномочий ликвидатора oswestry)
отделение банка или финансовой компании в торговом центре городаstorefront bank (с ограниченным набором операций и удлинённым рабочим днём)
отделение банка или финансовой компании в торговом центре городаmoney shop (с ограниченным набором операций и удлинённым рабочим днём)
отделение банка или финансовой компании, открытое в магазинеin-store-bank
отделение банка, открытое в магазинеin-store bank
отмеченный в донесенииmentioned in despatches (slitely_mad)
отправлять в командировкуsecond
очень туго стянутые в хвостик волосы на головеCroydon facelift (In English slang, a Croydon facelift (sometimes council house facelift, Essex facelift[1], or in Northern Ireland a Millie Facelift) is a particular hairstyle worn by young women. The hair is pulled back tight and tied in a bun or ponytail at the back. The supposed result is that the skin of the forehead and face are pulled up and back, producing the effects of a facelift. Traction alopecia, a type of gradual hair loss, can result from using this hairstyle. Aiduza)
парк, доступ в который имеют только жильцы конкретного дома или районаcommunal garden (Великобритания) тж. communal gardens wikipedia.org Aiduza)
переезд в полном составеfull decant (см. full decant option по ссылке theguardian.com Aiduza)
переселенец из одного графства в другоеintercounty migrant
площадь земли в 100 акровploughgate
плуг с корпусами для оборачивания в одну сторонуtwo-way plow
по всем правиламaccording to Cocker (Anglophile)
повергнуть в смущениеshow up (VLZ_58)
подкомитет Палаты лордов по предложениям Евросоюза в области внутреннего рынкаEU Internal Market Sub-Committee (согласно официальной формулировке: "The Sub-Committee scrutinises EU proposals on Internal Market, Infrastructure and Employment including energy, industry, transport, communications, research and space" A.Rezvov)
подкомитет Палаты лордов по предложениям Евросоюза в области внутреннего рынкаEU Internal Market Sub-Committee (A.Rezvov)
пожелай мне не остаться в этой травеwish me not to remain in this meadow (Alex_Odeychuk)
пожелай мне удачи в боюwish me luck in the fray (Alex_Odeychuk)
пойти вgo in for (в знач. "решить заняться": go in for politics – пойти в политику Jura K.)
пойти в киноgo to a cinema (We went to a cinema in the Edgware Road. ART Vancouver)
получить право адвокатской практики в судеbe admitted as a solicitor
понижать в должностиsecond
портфель ценных бумаг в общем инвестиционном траст-фондеunit portfolio
портье, служащий в приёмнойreceptionist
посадить в тюрьмуbang up (брит. разг. ssn)
последний в рядуend-of-terrace (house; домов блокированной застройки cambridge.org Abysslooker)
поставить себя в неловкое положениеplay oneself (ad_notam)
постучать в чью-то дверь и убежатьknock down ginger (youtu.be Aiduza)
постучать в чью-то дверь и убежатьknock-down-ginger (youtu.be Aiduza)
поторопись, а не то опоздаешь в школуput your skates on, or you'll be late for school (Anglophile)
превратить акции в акционерный капитал, могущий покупаться любыми частямиconvert shares into stock
превратить акции в акционерный капитал, могущий продаваться или покупаться любыми частямиconvert shares into stock
превратить акции в акционерный капитал, могущий продаваться любыми частямиconvert shares into stock
предварительный экзамен в школеmock (Источник: Матюшенков В. С. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии / Dictionary of Americanisms, Canadianisms, Briticisms and Australianisms. – М.: Флинта; Наука, 2002. – 514 [2] с. С. 301. CHichhan)
приведение в движение .механизма процентовinterest gearing
привилегированная акция с участием в дивидендахparticipating preference share
привлечение выпускников вузов для работы в промышленностиmilk round (ssn)
приводить в сознаниеpull round (В.И.Макаров)
прийти в себя после болезниpull round (неприятностей и т.п.)
прийти в яростьloose one's rag (He said one too many stupid things and I just lost my rag. Wakeful dormouse)
приложить все усилияdo as best you can (ad_notam)
приобретение вещи телевизора, машины и т.п. путём обмена старой на новую с доплатой разницы в ценеpart-exchange (Anglophile)
приходить в сознаниеpull round (В.И.Макаров)
приём пищи в кубрикахbroadside mess
Программа действий в области отходов и ресурсовWaste and Resources Action Programme (Некоммерческая организация, созданная в 2000 г. в Соединенном Королевстве 25banderlog)
промышленное предприятие в многоэтажном зданииflatted factory
прямо во всём признатьсяgive a straight cough (AnnaOchoa)
работница, заменившая мужчину в сельском хозяйстве во время второй мировой войныland girl
разрыв в зарплате между представителями разных социальных классовclass pay gap (New research uncovers "class pay gap" in Britain's professions: Professional people from working class backgrounds are paid £6,800 less than their colleagues from more affluent backgrounds. gov.uk Андрей Уманец)
расположенный в диаметральной плоскости корабляcentre
рассказать в двух словахgive somebody the gen on something (Anglophile)
Рециклинг в действииRotG (Recycling on the Go; Разработанное WRAP (План действий в области отходов и ресурсов) руководство и конкретные меры для облегчения рециклинга бытовых отходов в Англии 25banderlog)
розничная торговля в стационарных помещенияхfixed shop retailing
садовый участок, сдаваемый в аренду для нетоварного производства фруктовallotment garden
сами в руки плывутmoney for old rope (о деньгах)
сарделька в йоркширском пудингеtoad-in-the-hole (got thrown out of school dinners today for swearing at the toad-in-the-hole, he said it was all bleeding hole and no toad Capital)
свидетельство о государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателяsole trader certificate (igisheva)
сельское хозяйство в Западной Европеcontinental farming (в отличие от английского)
сертификат, удостоверяющий право на долю в портфеле общего инвестиционного траст-фондаsubunit certificate
система гарантирования закладных для лиц, регулярно уплачивающих взносы в течение определённого срокаlink-a-loan scheme (в обществах ипотечного кредита)
сладкая выпечка из овсяных хлопьев в виде прямоугольниковflapjack (markovka)
содержание в тюрьме обвиняемого, признавшего себя виновным, в ожидании суда над сообщниками, отрицающими свою винуjudgement respited
сотрудник полиции в формеwooden-top (AnnaOchoa)
средний заработок в промышленностиaverage industrial earnings
ставить "галочку" в анкетеtick the box (Alexander Matytsin)
становиться на якорь в гаваниharbour
становиться в очередьqueue up
стать в очередьqueue up
сторонник сохранения британского членства в ЕСremainer (Beforeyouaccuseme)
строиться в линиюqueue up (Mary-Maria)
строка, набранная шрифтом в 5,5 пунктаagate line
сходить в туалетhit the loo (разг.) I'm gonna hit the loo before we go – Пойду схожу в туалет на дорожку Завмаюмах)
тележка для продуктов в магазинеtrolley
торговец, продающий в кредит и посещающий должников на домуcredit trader (с целью получения очередных взносов)
торговля в расчёте на инертность покупателяinertia selling (товары посылаются на дом без заказа, а впоследствии поставщик добивается их оплаты)
торговля товарами, входящими в ассортимент магазинов других отраслейcompound trading
тюремное заключение в интересах защиты обществаimprisonment for public protection (Doronin)
уехать в провинциюgo down
уйти в мир инойpop one's clogs (КГА)
укрываться в гаваниharbour
универсальная SIM-карта "три в одном"Trio SIM (three.co.uk Aiduza)
универсальная SIM-карта "три в одном"Trio-SIM (three.co.uk Aiduza)
универсальная сим-карта "три в одном"Trio SIM (three.co.uk Aiduza)
универсальная сим-карта "три в одном"Trio-SIM (three.co.uk Aiduza)
упасть в обморокflake out
условия предоставления кредита при продаже в рассрочкуhire-purchase terms
участие в боевых действияхservice with the colours (grafleonov)
ферма, расположенная в районе низинного торфяникаfenland farm
флаг, поднимаемый в порту на танкере, груженном бензиномspirit flag
флаг, поднимаемый в порту на танкере, груженном спиртомspirit flag
Фонд по обеспечению обязательств в области ядерной энергииNuclear Liabilities Fund (Orangeptizza)
Хаб авторского права (созданный в 2013 г._Copyright Hub (Martirosyan)
хибара в трущобеshed arrangement (Linch)
цветная каболка в тросеrogue's yarn (для маркировки)
цена в районеo.n.o. (такой-то суммы Anglophile)
часть портфеля ценных бумаг в общем инвестиционном трастфондеsubunit portfolio
чек на банк в Лондонском Ситиtown cheque
чаще knocker-up человек, в чьи обязанности входило будить рабочих перед сменойknocker-upper (plushkina)
человек, одетый в штатское платьеmufti
школа второй ступени в Англииmiddle school (для детей 8-12 лет Anglophile)
экзамен на степень бакалавра с отличием в Кембриджеtripos (дословно "треножник" – стул на трёх ножках, предназначенный для экзаменующегося Anglophile)