Russian | English |
в-себе-бытие | Being-Within-Self (Гегель grafleonov) |
вести себя хорошо и быть предельно вежливыми по конкретному случаю | be on your best behavior (Annie_) |
вещи в себе | things-in-themselves |
вещи сами по себе | the things as they are in themselves (вне зависимости от нашего восприятия; существующие вне нашего сознания Alex_Odeychuk) |
вещи сами по себе | entities in themselves (вне зависимости от нашего восприятия; существующие вне нашего сознания Alex_Odeychuk) |
вещи сами по себе | noumenal world (things in themselves Alex_Odeychuk) |
вещи сами по себе | things-in-themselves |
вещь в себе | Ding an sich (термин взят из работ Иммануила Канта, используется в англоязычной литературе Censonis) |
вещь в себе | a thing in itself |
вещь в себе | thing in itself (от нем. Ding an sich) |
вещь, как она существует сама по себе | thing-in-itself (Alex_Odeychuk) |
вещь, рассматриваемая сама по себе | thing-in-itself (Alex_Odeychuk) |
вещь сама по себе | in-itself (В XX веке перевод термина на русский язык как "вещь в себе" неоднократно вызывал критику как некорректный (собственный, вне философского контекста смысл немецкого an sich – "сам по себе", "самостоятельный", какого значения русское сочетание "в себе" не имеет) и тем самым вводящий мистику в философию Канта, поскольку эти слова можно понять так, что существует некая особая вещь, замкнутая "в себе" и непознаваемая по определению, в то время как у самого Канта речь идёт о сути всякой вещи как таковой, независимо от нашего взгляда на неё, от нашего понятия о ней. В ряде переводов работ Канта последних десятилетий XX века и начала XXI века Ding an sich переводится как "вещь сама по себе", что адекватно кантовскому пониманию Alex_Odeychuk) |
вещь сама по себе | thing in itself |
вещь сама по себе | thing-in-itself (вне зависимости от нашего восприятия; В XX веке перевод термина на русский язык как "вещь в себе" неоднократно вызывал критику как некорректный (собственный, вне философского контекста смысл немецкого an sich – "сам по себе", "самостоятельный", какого значения русское сочетание "в себе" не имеет) и тем самым вводящий мистику в философию Канта, поскольку эти слова можно понять так, что существует некая особая вещь, замкнутая "в себе" и непознаваемая по определению, в то время как у самого Канта речь идёт о сути всякой вещи как таковой, независимо от нашего взгляда на неё, от нашего понятия о ней. В ряде переводов работ Канта последних десятилетий XX века и начала XXI века Ding an sich переводится как "вещь сама по себе", что адекватно кантовскому пониманию Alex_Odeychuk) |
вобрать в себя | incorporate (Yanamahan) |
выводить кого-нибудь из себя взглядом | death stare (to look fixedly at someone with so much hate in hopes that their face melts, explodes, or caves in with extreme discomfort and pain. fragilistic) |
для-себя-бытие | being for itself |
для-себя-бытие | Being-For-Self (Гегель grafleonov) |
имеющий цель в самом себе | autotelic |
мир вещей самих по себе | things in themselves (Alex_Odeychuk) |
мир как он есть сам по себе | things in themselves (вне формирующей деятельности разума Alex_Odeychuk) |
мир как он есть сам по себе | noumenal world (вне формирующей деятельности разума Alex_Odeychuk) |
мир как он есть сам по себе | thing-in-itself (вещь сама по себе Alex_Odeychuk) |
мнящий себя философом | would-be philosopher (Andrey Truhachev) |
обоготворение самого себя | self-deification (Yanamahan) |
познай самого себя! | Know yourself (Andrey Truhachev) |
познай самого себя | know thyself (Taras) |
понятие души о самой себе | apperception |
развить в себе осмысленное отношение к жизни | develop a meaningful life philosophy (Alex_Odeychuk) |
сочетающее в себе объективное и субъективное | omnijective (Побеdа) |
то, чем предметы познания являются сами по себе | thing-in-itself (независимо от познания, от тех чувственных и логических форм, посредством которых эти предметы воспринимаются и мыслятся нашим сознанием Alex_Odeychuk) |
тождественность самому себе | self-identity |
углубление в самого себя | taking-the-inward-turn (Andrey Truhachev) |
углубление в себя | taking-the-inward-turn (Andrey Truhachev) |