Russian | German |
авиационная эскадрилья службы воздушного поиска и спасения на море | Seenotstaffel |
армия, комплектуемая путём призывов на действительную службу | Wehrpflichtarmee |
быть на военной службе | beim Haufen sein |
быть на действительной военной службе | Wehrdienst leisten (Andrey Truhachev) |
вертолёт службы воздушного поиска и спасения на море | Seenothubschrauber |
вновь призывать на действительную службу | reaktivieren (кого-либо) |
воинская обязанность по системе выборочного призыва на действительную военную службу | Ausgleichswehrpflicht (военнообязанных, не проходящих вневойсковую подготовку) |
воинская повинность по системе выборочного призыва на действительную военную службу | Ausgleichswehrpflicht (военнообязанных, не проходящих вневойсковую подготовку) |
вооружённые силы, комплектуемые путём призывов на действительную службу | Wehrpflichtstreitkräfte |
восстанавливать на действительной военной службе | wiedereinstellen (военнообязанного запаса) |
вспомогательная служба на мостике | Hilfsbrückendienst (сигнальщики, наблюдатели и др.) |
выборочное привлечение на военную службу | Auswahlverfahren |
годность к службе на корабле | Bordtauglichkeit |
годный к прохождению службы на подводных лодках | ubootverwendungsfähig |
доброволец, обязавшийся прослужить один год на военной службе | Einjährig-Freiwilliger |
доброволец, обязавшийся прослужить один год на военной службе | Einjährig-Freiwillige |
дозорная служба на море | Seepatrouillendienst |
заключение контракта на продолжение службы в вооружённых силах | Weiterverpflichtung |
закон о сохранении рабочего места за лицами, призванными на действительную военную службу | Arbeitsplatzschutzgesetz |
закон о сохранении штатного места за лицами, призванными на действительную военную службу | Arbeitsplatzschutzgesetz |
зачисление на военную службу | Berufung |
зачисление на службу | Indienststellung |
зачислять на сверхсрочную службу | wiederverpflichten |
заявление о добровольном поступлении на военную службу | Freiwilligenmeldung |
использование на службе | Dienstgebrauch |
контракт на прохождение военной службы в течение двух лет | Zeitverpflichtung für zwei Jahre |
летающая лодка службы воздушного пояска и спасения на море | Seenotboot |
на военной службе | beim Kommiss |
на военной службе | im Dienst |
набор на военную службу | Berufung |
набор на военную службу в качестве военнослужащего по контракту | Berufung in das Dienstverhältnis eines Soldaten auf Zeit |
набор на военную службу в качестве кадрового военнослужащего | Berufung in das Dienstverhältnis eines Berufssoldaten |
набор на военную службу по контракту | Einberufung auf Zeit |
надбавка к денежному содержанию за особые условия службы на подводных лодках | U-Bootzulage |
находиться на действительной военной службе | dem Kalbsfell folgen |
находиться на действительной военной службе | im Truppendienst stehen (Andrey Truhachev) |
находиться на действительной военной службе | unter Waffen stehen |
находиться на действительной военной службе | dem Kalbfell folgen |
находиться на службе | im Dienstverhältnis stehen |
находиться на военной службе | dienen |
не состоять на действительной военной службе | in keinem Wehrdienstverhältnis stehen |
несущие службу на суше | Landmarine |
новобранец, отобранный для прохождения службы на подводной лодке | U-Bootanwärter |
обследование на годность к водолазной службе | Tauchertauglichkeitsuntersuchung |
освидетельствование на годность к водолазной службе | Tauchertauglichkeitsuntersuchung |
освобождение от военной службы ввиду незаменимости на работе | Uk-Stellung (вермахт golowko) |
оставаться на сверхсрочной службе | als Soldat auf Zeit verbleiben |
офицер, состоящий на действительной военной службе | Offizier des aktiven Dienstes |
офицер, состоящий на действительной военной службе | aktiver Offizier |
офицерский состав, состоящий на действительной военной службе | aktives Offizierskorps |
перевод на службу в прежний вид вооружённых сил | Rückversetzung |
перевод на службу в прежний род войск | Rückversetzung |
подлежащий призыву на действительную военную службу | Grundwehrdienstpflichtiger |
подлежащий призыву на действительную военную службу | Grundwehrdienstpflichtige |
подписание контракта на временную военную службу | Zeitverpflichtung |
подписание контракта на сверхсрочную военную службу | Zeitverpflichtung |
подписание первого контракта на временное прохождение военной службы | Erstverpflichtung |
полёт на выполнение задач медико-санитарной службы | Sanitätsflug |
полёт на выполнение задач санитарной службы | Sanitätsflug |
порядок призыва на военную службу | Wehrordnung |
поступать на военную службу | zur Armee gehen |
поступать на военную службу | den Wehrdienst antreten |
поступать на действительную военную службу | zum Militär gehen |
поступать на действительную военную службу | zum Kalbsfell schwören |
поступать на действительную военную службу | zum Kalbfell schwören |
поступать на военную службу | den Dienst antreten |
поступающий на службу | Dienstanfänger (в Народную полицию) |
поступить на военную службу | sich zum Militärdienst melden (Лорина) |
поступить на воинскую службу | in den Militärdienst eintreten (Гевар) |
поступление на военную службу | Dienstantritt |
призвать на военную службу | zum Wehrdienst einberufen (Лорина) |
призвать на военную службу | zum Militär einberufen (Andrey Truhachev) |
призвать на военную службу | zum Heeresdienst einberufen (Andrey Truhachev) |
призыв на военную службу | Einberufung zum Wehrdienst (Andrey Truhachev) |
призыв на военную службу | Kriegsaufruf |
призыв на военную службу | Kriegsruf |
призыв на военную службу | Rekrutierung |
призыв на военную службу | Kriegsaufgebot |
призыв на действительную военную службу | Indienststellung |
призыв на действительную службу | Aushebung zum aktiven Wehrdienst (golowko) |
призыв на действительную службу из запаса | Reaktivierung |
призыв на службу в Советскую Армию | Einberufung zum Dienst in die Sowjetarmee (dolmetscherr) |
призыв на срочную службу | Einberufung zum Wehrdienst (Andrey Truhachev) |
призыв на срочную службу | Einberufung zum Pflichtdienst (Andrey Truhachev) |
призывать на военную службу | in die Uniform stecken |
призывать на военную службу | zur Fahne rufen |
призывать на военную службу | zum Heeresdienst einberufen (Andrey Truhachev) |
призывать на военную службу | zum Militär einberufen (Andrey Truhachev) |
призывать на военную службу | zur Fahne einberufen |
призывать на военную службу | ausheben |
призывать на действительную службу из запаса | reaktivieren |
приказ о зачислении на военную службу | Ernennungsurkunde |
приказ о призыве на военную службу | Ernennungsurkunde |
принудительный призыв на военную службу | Zwangsrekrutierung |
пункт приёма добровольцев, поступающих на военную службу | Annahmestelle |
рапорт о зачислении на сверхсрочную службу | Weiterverpflichtung |
самолёт службы воздушного поиска и спасения на море | Seenotrettungsflugzeug |
самолёт службы воздушного поиска и спасения на море | Seenotflugzeug |
самолёт-амфибия службы воздушного поиска и спасения на море | Seenotamphibie |
сводный приказ о зачислении на военную службу | Sammelernennungsurkunde |
сводный приказ о призыве на военную службу | Sammelernennungsurkunde |
служба воздушного поиска и спасения на море | Seenotdienst |
служба воздушного поиска и спасения на море | Seenot-Rettungsdienst |
служба на военном корабле | Kriegsschiffsdienst |
служба на корабле | Bordbetrieb |
служба на флоте | Flottendienst |
служба на флоте | Dienst zur See |
служба опознавания на море | Schiffserkennungsdienst |
служба управления выходом самолётов в зону аэродрома и заходом на посадку | Anflugkontrolle |
служба управления выходом самолётов в зону аэродрома и заходом на посадку | Anflugkontrolldienst |
состоять на военной службе | unter der Fahne stehen |
состоять на военной службе | unter der Fahne sein |
состоять на действительной военной службе | beim Militär sein |
состоять на военной службе | im Dienst stehen |
состоять на военной службе | in Dienst stehen |
состоять на службе | angehören (в полку, дивизии и т. д. q3mi4) |
состоящий на действительной военной службе | aktiv |
срок поступления на военную службу | Einrückungstermin |
условия зачисления на военную службу | Einstellungsvoraussetzungen (напр., определение военно-учётной специальности, воинского звания) |
юридическое обоснование административного акта зачисления на службу в кадры | Begründung des Dienstverhältnisses |
юридическое обоснование административного акта зачисления на службу по контракту | Begründung des Dienstverhältnisses |