DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Military containing unter | all forms | exact matches only
GermanRussian
das Ziel unter Feuer nehmenобстреливать цель
Detonation unter der Erdoberflächeподземный взрыв
Detonation unter der Wasseroberflächeподводный взрыв
Drahthindernis unter Stromэлектризуемое проволочное заграждение
Explosion unter der Erdeподземный взрыв
Flug unter kontrollierten Sichtflugregelnправила визуальных полётов при наличии управления с земли
Flug unter schwierigen Wetterbedingungenполёт в сложных метеорологических условиях
Gefecht unter atomaren Bedingungenбоевые действия в условиях применения ядерного оружия
Gefecht unter besonderen Verhältnissenбоевые действия в особых условиях
Gefecht unter chemischen Bedingungenбоевые действия в условиях применения химического оружия
Gewalt unter der Kriegsschwelleконфликт малой интенсивности (Andrey Truhachev)
Gewalt unter der Kriegsschwelleконфликт низкой интенсивности (Andrey Truhachev)
Halteklappe für den unteren Handschutzсоединительная муфта для присоединения цевья (к пулемёту)
Halter für unteren Handschutzсоединительная муфта (ствола автомата)
Kampf unter besonderen Verhältnissenбой в особых условиях
Krieg unter Einsatz von Kernwaffenядерная война
Krieg unter Einsatz von Kernwaffenвойна с применением ядерного оружия
Sperre unter Wasserподводное заграждение
Test unter Einsatzbedingungenиспытание в условиях, приближенных к боевым
Test unter Einsatzbedingungenполевое испытание
umlaufend unter Rückerbittung поознакомлении вернуть
umlaufend unter Rückerbittungциркулярно
Unsinkbarkeit unter Wasserподводная непотопляемость (подводной лодки)
unter Abdeckenприкрыв (Andrey Truhachev)
unter Abdeckenприкрывая (Andrey Truhachev)
unter Abdecken der Westflankeприкрывая западный фланг (Andrey Truhachev)
unter Abschirmungпод прикрытием (Nick Kazakov)
unter Abschirmung der Flankeприкрывая фланг (Andrey Truhachev)
unter anderemмежду прочим
unter Atombedingungenв условиях применения ядерного оружия
unter Atombeschuss nehmenобстреливать ядерными ракетами
unter Atombeschuss nehmenобстреливать ядерными боеприпасами
unter Atomkriegsbedingungenв условиях войны с применением ядерного оружия
unter Atomkriegsbedingungenв условиях ядерной войны
unter Aufhebungв отмену (Nick Kazakov)
unter Aufrechterhaltug der Füllung mit dem Feindeв условиях соприкосновения с противником (golowko)
unter Ausnutzung der Dunkelheitпод прикрытием темноты (Andrey Truhachev)
unter Bedingungen des Einsatzes von Kernwaffenв условиях применения ядерного оружия
unter Befehl stehenнаходиться под командованием
unter Belassungпод прикрытием (напр., арьергардов; тыльной походной заставы и т.п. golowko)
unter Beobachtung nehmenбрать под наблюдение
unter Beschuss geratenпопасть под обстрел (golowko)
unter Beschuss geratenоказаться под обстрелом (golowko)
unter Beschuss kommenпопадать под обстрел (Andrey Truhachev)
unter Beschuss kommenпопасть под обстрел (Andrey Truhachev)
unter Beschuss legenвести обстрел (Andrey Truhachev)
unter Beschuss liegenпростреливаться (Andrey Truhachev)
unter Beschuss liegenобстреливаться (Andrey Truhachev)
unter Beschuss nehmenбрать под обстрел
unter Beschüß liegenнаходиться под обстрелом
unter Beschüß seinнаходиться под обстрелом
unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehrуделяя особое внимание противотанковой обороне (Andrey Truhachev)
unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehrуделив особое внимание противотанковой обороне (Andrey Truhachev)
unter Bewachung nehmenбрать под охрану
unter Bewachung nehmenпринимать под охрану
unter Brechung schwachen feindlichen Widerstandesподавив слабое сопротивление противника (книжный материал Andrey Truhachev)
unter dem Befehlпод командованием
unter dem Befehl zusammenfassenсвести под единое командование (golowko)
unter dem Gewehr stehenнаходиться под ружьём
unter dem Kommandoпод командованием
unter dem Schutzпод прикрытием (golowko)
unter dem Schutz der Steilfeuerwaffenпод прикрытием огня минометов (golowko)
unter dem Zielниже цели
unter dem Zwang des Feindesпод давлением противника
unter den Bedingungen eines Kernwaffenkriegesв условиях ядерной войны (Alex89)
unter den Befehl tretenпоступить под командование (Andrey Truhachev)
unter den Befehl tretenпоступать под начало (Andrey Truhachev)
unter den Befehl tretenпоступать под командование (Andrey Truhachev)
unter den jemandes Befehl zurücktretenвернуться под командование кого-либо (Andrey Truhachev)
unter den jemandes Befehl zurücktretenвозвратиться под командование кого-либо (Andrey Truhachev)
unter den Waffen haltenдержать под ружьём
unter der Fahne seinсостоять на военной службе
unter der Fahne stehenсостоять на военной службе
unter der Führungпод командованием
unter der Kimmниже линии горизонта
unter der Leitung подруководством
unter der Mascheпод легендой (о разведчике)
unter die Quarantäne stellenизолировать в связи с карантином
unter einheitlicher Führungпри централизованном управлении
unter einheitlicher Führungпод единым командованием
unter einheitlicher Führungпод единым руководством
unter Einnebelnиспользуя задымление (Andrey Truhachev)
unter Einnebelnприменяя задымление (Andrey Truhachev)
unter Einsatzс участием кого-либо (Angriff unter Einsatz des III.Btl. Andrey Truhachev)
unter Einsatz aller Kräfteс напряжением всех сил
unter Einsatz der eigenen Personпринимая личное участие, не щадя своих сил
unter Einsatz des Lebensне щадя своей жизни
unter Einsatz starker Kräfteвводя в бой крупные силы
unter Einsatzbedingungenв условиях боевой обстановки
unter Einwirkung des feindlichen Feuersпод огнем противника
unter Einwirkung des feindlichen Feuersпод воздействием огня противника
unter Feindeinsicht liegenпросматриваться со стороны противника
unter Feindfeuer liegenнаходиться под обстрелом противника (Andrey Truhachev)
unter Feindfeuer liegenобстреливаться противником (Andrey Truhachev)
unter Feindfeuer liegenпростреливаться противником (Andrey Truhachev)
unter Feindfeuer liegenнаходиться под огнём противника (Andrey Truhachev)
unter feindlichem Beschussпод огнём противника (Andrey Truhachev)
unter Feuer haltenдержать под огнем
unter Feuer liegenобстреливаться (Andrey Truhachev)
unter Feuer liegenпростреливаться (Andrey Truhachev)
unter Feuer liegenнаходиться под огнем
unter Feuer nehmenбрать под обстрел
unter Feuer nehmenподвергать обстрелу
unter Feuer nehmenобстреливать
unter Feuer stehenна ходиться под огнем
unter Feuerschutz der Artillerieпод огневым прикрытием артиллерии (Andrey Truhachev)
unter fortgesetzten Gegenangriffenнепрерывно контратакуя (Andrey Truhachev)
unter fortgesetzten Gegenangriffenне прекращая контратаковать (Andrey Truhachev)
unter fortgesetzten Gegenangriffenпродолжая контратаковать (Andrey Truhachev)
unter Geländepreisgabeза счёт потери территории
unter ihre, seine Herrschaft bringenпоставить под контроль (Andrey Truhachev)
unter hohen Verlustenнеся огромные потери (golowko)
unter jemandes Befehl stehenбыть под чьим-либо командованием (Andrey Truhachev)
unter jemandes Befehl stehenнаходиться под чьим-либо командованием (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle der Milizenпод контролем ополченцев (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle der Milizenпод контролем ополчения (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle der Regierungstruppenпод контролем правительственных войск (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle der Separatistenпод контролем сепаратистов (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle zurückgewinnenвернуть под контроль (Andrey Truhachev)
unter Kriegsbedingungenв условиях войны (Лорина)
unter Meldepflicht stehenсостоять на учёте (juste_un_garcon)
unter Mitnahmeзахватив с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahmeзабрав с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahmeвзяв с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahme von Verwundetenзахватив с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahme von Verwundetenзабрав с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahme von Verwundetenвзяв с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Rückerbittungс просьбой возвратить (вермахт golowko)
unter Rückerbittung поознакомлении вернуть
Unter-Schiedsrichterпомощник посредника
Unter-Schiedsrichterмладший посредник
unter schwerem Beschuss liegenнаходиться под сильным обстрелом (Andrey Truhachev)
unter starkem Kräfteeinsatzкрупными силами
unter starkem Kräfteeinsatzс вводом в бой крупных сил (и средств)
unter Störbedingungenв условиях специально создаваемых помех
unter Störbedingungenв сложных условиях
unter Verwendung von Nebelиспользуя задымление (Andrey Truhachev)
unter Verwendung von Nebelприменяя задымление (Andrey Truhachev)
unter Waffe rufenмобилизовать
unter Waffen stehenнаходиться на действительной военной службе
unter Waffen stehenнаходиться под ружьём
unter Wasserв подводном положении
unter Zurücklassung vieler Toterпонеся огромные потери в живой силе (golowko)
untere Atmosphäreприземные слои атмосферы
untere Explosionsgrenzeнижний предел взрывоопасности
untere Explosionsgrenzeнижний предел взрываемости
untere Führungмладший комсостав (Andrey Truhachev)
untere Führungмладший командный состав (Andrey Truhachev)
untere Führungнизшие командные инстанции (командование подразделений и частей до бригады исключительно)
untere Haltungнизовой откос
untere Kielwasserlaterneнижний кильватерный огонь
untere Ladungдонный заряд
untere Streuungsgrenze der Geschützeпредел безопасного удаления пехоты от линии разрывов артиллерийских снарядов
unterer Führerкомандир мелкого подразделения
unterer Handschutzцевьё (автомата)
unterer Handschutzнижняя ствольная накладка
von der Flanke unter Feuer nehmenвести фланговый огонь (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenвести огонь с фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenобстреливать с фланга (Andrey Truhachev)
vor unterem Totpunktперед нижней мёртвой точкой
wieder unter Kontrolle bringenвернуть под контроль (Andrey Truhachev)