French | Russian |
abandonner la détente | отпускать спусковой крючок |
abandonner la lutte | отказываться от дальнейшей борьбы |
abandonner la lutte | прекращать сопротивление |
abandonner la lutte | выходить из боя |
abandonner la stratégie | отказываться от стратегии (I. Havkin) |
abattre la résistance de l'ennemi | сломить сопротивление противника (vleonilh) |
abattre à la côte | подходить к берегу |
accroissement de la portée | увеличение дальности стрельбы |
accroissement de la puissance militaire | наращивание военного потенциала |
accroissement de la puissance militaire | наращивание военной силы |
accroissement de la puissance militaire | эскалация милитаризма |
accroissement de la puissance militaire | наращивание военной мощи |
acculer à la bataille | заставить принять бой |
action à la mer | боевые действия на море |
adopter la formation | принимать боевой порядок |
affronter la bataille | завязывать бой |
affronter la bataille | начинать бой |
affronter la bataille | вступать в бой |
agrément de la proposition au grade | утверждение представления к воинскому званию |
aide à la reconnaissance | средства разведки (vleonilh) |
aides radio à la navigation | радиотехнические средства самолётовождения |
aides radio à la navigation | средства радионавигации |
aides radio à la navigation | радиотехнические средства кораблевождения |
aides radioélectriques à la navigation | средства радионавигации |
aides radioélectriques à la navigation | радиотехнические средства самолётовождения |
aides radioélectriques à la navigation | радиотехнические средства кораблевождения |
aides terrestres à la navigation | наземное обеспечение самолётовождения |
aides à la navigation | средства обеспечения самолётовождения |
aides à la navigation | средства обеспечения кораблевождения |
aides à la navigation | навигационные знаки |
alerte à la radioactivité | оповещение о радиоактивном заражении |
aller faire la guerre | идти на войну (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
allonger la ligne | увеличивать ширину фронта |
allonger la ligne | размыкаться |
allumer la contre-préparation | провоцировать контрподготовку (противника) |
allumer la contre-préparation | вызывать контрподготовку (противника) |
allumer la guerre | провоцировать войну |
allumer la riposte de l'artillerie | вызывать ответный огонь артиллерии |
allumer la riposte des chars | вызывать ответный огонь танков |
Anciens combattants et victimes de la guerre | Ветераны и жертвы войны (организация) |
anneau de la boussole | буссольное кольцо |
annexe de la direction de transport | филиал транспортного управления |
Annuaire de la marine | список офицерского и адмиральского состава ВМС (ежегодник) |
appareil de la radioactivité | прибор измерения радиоактивного излучения |
appareil de la radioactivité | дозиметрический прибор |
appareil pour la visite des embrasures | приспособление для осмотра амбразур (NumiTorum) |
appareil à calculer la parallaxe | параллаксный механизм (ПУАЗО) |
appareil à calculer la parallaxe | механизм учёта поправки на параллакс |
appel de la retraite | вечерняя поверка |
appeler la classe de ... sous les drapeaux | призывать на действительную военную службу контингент призывников ... года рождения |
appeler la classe de ... sous les drapeaux | призывать в армию контингент призывников ... года рождения |
appeler à la garde | назначать в караул |
artillerie de la division d’infanterie | артиллерия пехотной дивизии |
artillerie de la division d’infanterie aéroportée | артиллерия воздушно-десантной дивизии |
artillerie de la division légère | артиллерия лёгкой дивизии (Бельгия) |
artillerie de la région de Paris | артиллерия Парижского военного округа |
assiette de la défense | план обороны применительно к местности |
assise de la pièce | закрепление орудия в грунте |
assise de la pièce | закрепление миномёта в грунте |
assise maîtresse de la défense | главный узел сопротивления |
au-delà de la durée légale | сверхсрочной службы |
avant la durée légale | допризывный |
avoir de la casse | иметь потери |
avoir de la tenue | иметь выправку |
avoir la charge de | иметь в своём распоряжении |
avoir la charge de | иметь в своём подчинении |
avoir la charge de | ведать |
avoir la haute main sur... | управлять |
avoir la haute main sur... | руководить |
avoir la haute main sur... | командовать |
bande magnétique de la boîte noire | лента бортового самописца (I. Havkin) |
barrage à la grenade | забрасывание ручными гранатами |
barrer la route | преграждать путь (I. Havkin) |
base de la brigade | второй эшелон бригады |
battre la retraite | вести огонь по корме |
bouffer de la boite | находиться под арестом |
bras de la chenille | гусеничная лента |
bras de levier d'entraînement de la bande | рычаг подающего механизма приёмника |
brassard de la Convention de Genève | нарукавная повязка Красного Креста |
brassard de la Croix Rouge | нарукавная повязка Красного Креста |
capacité d'absorption de la gare | пропускная способность станции |
capitaine de la gendarmerie | капитан жандармерии |
centre administratif de la marine militaire | административный центр ВМС |
centre de commandement et de contrôle de la défense antiaérienne | центр управления и координации ПВО |
centre de commandement et de contrôle de la défense aérienne | центр управления и координации ПВО |
centre de commandement et de coordination de la défense antiaérienne | центр управления и координации ПВО |
centre de commandement et de coordination de la défense aérienne | центр управления и координации ПВО |
centre de contrôle de la circulation aérienne | центр управления воздушным движением (vleonilh) |
centre de documentation de la marine | отдел военной информации ВМС |
centre de documentation de la marine | центр документации ВМС |
centre de gravité de la défense | основной район обороны |
centre de la circulation aérienne | центр управления воздушным движением |
centre de la gestion des matériels techniques des armées | центр управления МТО вооружённых сил |
centre de la télégraphie sans fil | узел радиотелеграфной связи |
centre de recrutement de la Légion étrangère | вербовочный пункт иностранного легиона |
centre de regroupement de la Légion étrangère | сборный пункт иностранного легиона |
centre de regroupement et de transit de la Légion étrangère | сборно-перевалочный пункт иностранного легиона |
Centre de sociologie de la défense nationale | социологический центр национальной обороны |
centre de transit de la Légion étrangère | транзитный центр иностранного легиона |
centre d’enseignement militaire supérieur de la gendarmerie | высшие военные курсы жандармерии |
centre d'entraоnement du Partenariat pour la paix | Центр подготовки по программе "Партнерство ради мира" (vleonilh) |
centre d’entraînement de la flotte | центр боевой подготовки корабельного состава ВМС |
centre d'entraînement de la flotte | центр боевой подготовки корабельного состава ВМС |
centre d’entraînement à la défense aérienne | учебный центр ПВО |
centre d’entraînement à la défense aérienne à la mer | учебный центр ПВО ВМС |
centre d'entraînement à la défense aérienne à la mer | учебный центр ПВО ВМС |
centre d’entraînement à la lutte anti-sous-marine | учебный центр ПЛО ВМС |
centre des hautes études de la défense nationale | центр высшей военной подготовки |
centre d’essais de la Méditerrannée | средиземноморский испытательный центр |
centre d’exploitation de la cité de l’air | эксплуатационная служба авиационного городка |
centre d’expérimentation et de la fabrication d’armements | центр испытаний и производства вооружений |
centre d’instruction de la division blindée | учебный центр бронетанковой дивизии |
centre d’instruction de la défense des bases | учебный центр подразделений охраны авиационных баз |
centre d’instruction de la gendarmerie | учебный центр жандармерии |
centre d’instruction des contrôleurs de la défense aérienne | учебный центр подготовки штурманов наведения ПВО |
centre d’instruction des contrôleurs de la défense aérienne | учебный центр подготовки офицеров наведения ПВО |
centre d’instruction des contrôleurs d’opérations et des contrôleurs de la circulation aérienne | центр подготовки штурманов наведения и руководителей полётов |
centre d’instruction des contrôleurs d’opérations et des contrôleurs de la circulation aérienne | центр подготовки офицеров наведения и руководителей полётов |
centre d’instruction nautique de la gendarmerie | центр водолазной подготовки жандармерии |
centre d’opérations de la défense aérienne | оперативный центр ПВО страны |
centre du déchiffrement de la défense nationale | дешифровальный центр национальной обороны |
centre d’études, d’instruction et d’entraînement à la guerre des mines | научно-исследовательский и учебно-тренировочный центр по вопросам минной войны |
centre d’études et de recherches sur la police | научноисследовательский центр по вопросам действий полиции |
Centre européen pour la recherche nucléaire | Европейский центр ядерных исследований |
centre militaire de préformation de la Réunion | центр начальной военной подготовки на о. Реюньон |
centre mobilisateur de la région aérienne | мобилизационный центр военно-воздушного округа |
centre mécanographique de la solde | машиносчётный центр при финансовом отделе |
centre opérationnel de la marine | оперативный центр ВМС |
Centre OTAN de la navigation commerciale | центр координации наземных транспортных и морских перевозок НАТ0 |
centre régional de la circulation aérienne | окружной центр управления полётами |
centre régional opérationnel de surveillance et de sauvetage dans la Manche | оперативный региональный центр поисково-спасательной службы в проливе ЛаМанш |
centrer la gerbe sur l'objectif | совмещать центр рассеивания снопа траекторий с целью |
Centres européens de la jeunesse CEJ | Европейские центры молодёжи (ЕЦМ vleonilh) |
citation à l'ordre de la division | объявление благодарности в приказе по дивизии |
citation à l'ordre de la division | объявление благодарности в приказе по армии |
commandos de la marine | диверсионно-разведывательный отряд морской пехоты |
commandos de la marine | диверсионно-разведывательный отряд "командос" морской пехоты |
commandos de la marine | десантно-диверсионная группа морской пехоты (vleonilh) |
commandos de la marine | десантный отряд морской пехоты (vleonilh) |
commis de la marine | служащий интендантского управления ВМС |
commissaire de la sûreté nationale | комиссар национальной безопасности |
commissariat de la base | интендантская служба авиационной базы |
commissariat de la base de transit interarmées | управление межармейской транзитной базы |
commissariat de la base de transit interarmées | комиссариат межармейской транзитной базы |
commissariat de la marine | интендантская служба ВМС |
commission de classement pour la Légion d'honneur et la Médaille militaire | аттестационная комиссия по награждению орденом Почётного легиона и Военной медалью |
Commission de la culture et de l'éducation | Комиссия по культуре и образованию (vleonilh) |
Commission de la défense nationale et des forces armées de l’Assemblée Nationale | комиссия по вопросам национальной обороны и вооружённых сил при Национальном собрании |
commission "de la hache" | комиссия по сокращению |
Commission de la science et de la technologie | Комиссия по науке и технологии (vleonilh) |
Commission des migrations, des réfugiés et de la démographie | Комиссия по миграции, беженцам и демографии (vleonilh) |
Commission des questions sociales, de la santé et de la famille | Комиссия по социальным вопросам, здравоохранению и семье (vleonilh) |
commission d’études des problèmes d’adaptation intéressant le personnel militaire de la marine | комиссия по изучению проблем адаптации личного состава ВМС |
commission d’études pratiques d’intervention sous la mer | комиссия по практическим подводным научным исследованиям |
Commission européenne pour la démocratie par le droit Commission de Venise | Европейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия vleonilh) |
commission Européenne pour la Mise au point et la Construction de lanceurs d'engins spatiaux | Европейская комиссия по вопросам разработки и строительства ракет - носителей космических кораблей |
commission interministérielle de la défense aérienne | межведомственная комиссия ПВО |
composition de la rafale | число и тип патронов очереди |
compromettre la liaison | нарушать связь |
comptable de la compagnie | ротный писарь |
conduire la bataille | управлять боем |
conduire la manœuvre des feux | осуществлять манёвр огнём |
conduite de la contre-batterie | ведение контрбатарейного огня |
conduite de la guerre | военных действий |
conduite de la manœuvre | руководство манёвром |
conduite de la manœuvre | осуществление манёвра |
conduite de la marche | управление маршем |
conduite de la marche | марш |
conquête de la maîtrise de la mer | завоевание господства на море |
conquête de la supérieurité du feu | достижение огневого превосходства |
contamination de la peau | поражение кожи |
contamination de la peau | заражение кожи |
contrôleur de la circulation aérienne | руководитель полётов |
contrôleur de la fabrication des poudres | контролёр производства порохов |
contrôleur de la salle d'opérations | офицер наведения |
contrôleur de la zone | оператор поста наведения зоны |
cour de la caserne | казарменный плац |
cran pour le bec de la gâchette automatique | автоматический взвод |
critique de la manœuvre | разбор учения |
croisez la baïonnette ! | на руку! (команда) |
créer la brèche | создавать разрыв в боевых порядках |
créer la brèche | создавать брешь в боевых порядках |
créer la brèche | проделывать проход в заграждении |
créer la brèche | пробивать брешь |
créer la brèche | осуществлять прорыв |
culot de la balle | донное дно пули |
culot de la balle | донная часть пули |
culot de la douille | донная часть гильзы (I. Havkin) |
culot de la douille | дно гильзы (I. Havkin) |
cultiver la méfiance | сеять недоверие (I. Havkin) |
demeurer sur la place | остаться на поле боя (убитым или тяжелораненым) |
disposer la hausse | устанавливать прицел |
dispositif contre la chasse | боевой строй самолётов при отражении атаки истребителей |
dispositif d'alimentation de la bande | устройство для снаряжения ленты |
dispositif d'alimentation de la bande | приспособление для снаряжения ленты |
dispositif de blocage de la tourelle | стопор башни (танка) |
Dispositif pour la mesure des efforts | приспособление для замера усилий (ROGER YOUNG) |
disputer la retraite | затруднять отход |
dosage de la radioactivité | доза радиации |
dossier d’information de la marine | информационный бюллетень ВМС |
droit de la guerre | законы военного времени |
droit de la guerre | военное право |
droit à la retraite | право на уход в отставку |
droit à la retraite | право на выход в отставку |
décider la maîtrise de la mer | обеспечивать господство на море |
décision de la place | приказ по гарнизону |
déclarer la guerre | объявить войну |
décrocher la pièce | снимать орудие с передков |
décrochez la pièce ! | расцепляй! (команда) |
déjouer la ruse de l'ennemi | разгадывать хитрость противника |
déjouer la surprise | предупреждать внезапное нападение |
dénivelée de la branche descendante de la trajectoire | превышение нисходящей ветви траектории |
dénivelée de la trajectoire | превышение траектории (над линией прицеливания) |
dénivelée maximale de la trajectoire | наибольшее превышение траектории (над линией прицеливания) |
départ de la balle | выстрел |
départ de la balle | вылет пули |
département de la défense | министерство обороны (http://context.reverso.net/traduccion/aleman-frances/Verteidigungsministerium Andrey Truhachev) |
département de la défense nationale | министерство национальной обороны |
département de la guerre | военное министерство |
département de la marine | министерство ВМС |
dépôt de la Légion étrangère | сборный пункт иностранного легиона |
dépôt de la Légion étrangère en métropole | сборный пункт иностранного легиона в метрополии |
dépôt des isolés des troupes de la marine | сборный пункт отставших от своей части военнослужащих частей «марин» |
dépôt des isolés des troupes de la marine | сборный пункт отдельно следующих военнослужащих частей «марин» |
déstabiliser la situation | дестабилизировать обстановку (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
développée de la tranchée | постепенное углубление траншеи |
déverrouillage de la culasse | расцепление затвора со стволом |
2e ban de la réserve | 2-й разряд запаса |
2e contingent de la classe | 2-я очередь контингента призывников (в данном году) |
enregistrer la distance future | устанавливать упреждённую дальность |
entraînement à la guerre | военная подготовка |
entraînement à la guerre | боевая подготовка |
entraînement à la marche | тренировка в совершении марша |
entrée de la culasse | пульный вход |
erreur due à la gîte | креновая девиация |
escadron de la garde républicaine | эскадрон республиканской гвардии |
escadron de la police militaire | эскадрон военной полиции |
escadron de réparation de la division blindée | ремонтный эскадрон бронетанковой дивизии |
escadron mobile de la Légion étrangère | моторизованный эскадрон иностранного легиона |
extrême-pointe arrière de la vis | задняя поверхность поршня (затвора) |
Fonds européen pour la jeunesse FEJ | Европейский фонд молодёжи (ЕФМ vleonilh) |
force assurant la relève | силы второго эшелона |
force collective de maintien de la paix | коллективные миротворческие силы (vleonilh) |
force collective de soutien de la paix | коллективные силы по поддержанию мира (vleonilh) |
force vive du projectil à la bouche | энергия снаряда у дула |
force vive à la bouche | дульная энергия |
Forces armées de la Fédération de Russie | Вооружённые Силы Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
forces armées de la zone Sud de l’Océan Indien | вооружённые силы в южной части Индийского океана |
forces aériennes du théâtre de la guerre | ВВС театра военных действий |
Forces collectives de maintien de la paix | Коллективные силы по поддержанию мира |
forces de la défense opérationnelle | силы оперативной обороны |
forces de la police à l'intérieur | военная полиция войск территориальной обороны |
forces de la protection civile | войска гражданской обороны (vleonilh) |
forces de maintien de la paix de la Fédération de Russie | миротворческие силы РФ (vleonilh) |
Fédération des anciens de la Rhénanie et de la Ruhr | Федерация ветеранов Рейнской и Рурской областей |
garde de la porte | дневальные контрольно-пропускного пункта |
garder la liaison | поддерживать связь |
Grande Chambre de la Cour | Большая палата Суда (vleonilh) |
grande chancellerie de la Légion d'honneur | отдел награждений орденом Почётного легиона |
grandes lignes de la situation | общая обстановка |
génie de la division blindée | инженерные подразделения бронетанковой дивизии |
génie de la division blindée | инженерно-сапёрные подразделения бронетанковой дивизии |
génie de la division blindée | сапёрные подразделения бронетанковой дивизии |
génie de la division blindée | сапёрные части бронетанковой дивизии |
génie de la division blindée | инженерно-сапёрные части бронетанковой дивизии |
génie de la division blindée | инженерные части бронетанковой дивизии |
hisser la flamme | поднимать вымпел (I. Havkin) |
hâter la marche | увеличивать скорость движения |
incertitude de la situation | неясность обстановки |
incidents de la progression | задержки при передвижении |
jouer de la surprise | осуществлять внезапное нападение |
laver la tête avec du plomb | расстреливать |
levier de la culasse | рукоятка затвора |
levier d'ouverture à main de la culasse | рукоятка затвора |
liste de la flotte | состав флота |
liste de la flotte | поимённый перечень кораблей флота |
Loi de la Fédération de Russie sur la sécurité | Закон РФ "О безопасности" (vleonilh) |
lois de la guerre | законы ведения войны |
lâcher la détente | нажимать на спусковой крючок |
lâcher la main | предоставлять свободу действий |
lâcher la sûreté | ставить на боевой взвод |
lâcher la sûreté | снимать с предохранителя |
lèvre de la boîte de culasse | продольный выступ ствольной коробки для удержания патрона (винтовки) |
marge de la carte | рамка карты |
marge de la carte | зарамочная часть карты |
masquer la position de résistance | прикрывать главную полосу обороны |
miniaturisation de la technique | миниатюризация материальной части |
médaille commémorative de la seconde guerre mondiale | памятная медаль за участие во второй мировой войне |
médaille de la «France libre» | медаль «За участие в движении "Свободная Франция"» |
médaille de la gendarmerie nationale | медаль национальной жандармерии |
médaille de la Résistance française | медаль «За участие в движении Сопротивления» |
médaille de la valeur militaire | медаль "За военную доблесть" |
médaille de la Victoire | медаль «За победу» |
médaille d'honneur du service de santé de la marine | почётная медаль медицинской службы ВМС |
médaille du combattant volontaire de la Résistance | медаль «За добровольное участие в движении Сопротивления» |
médecin chef de service de la garnison | гарнизонный врач |
médecin de la marine | военно-морской врач |
navigation de la radio | радионавигация |
navigation sous la banquise polaire | плавание подо льдами Северного Ледовитого океана |
navire chargé de coordonner et de diriger la défense aérienne | корабль управления ПВО |
nomination de chevalier dans l'ordre de la Légion d'honneur | награждение орденом Почётного легиона 5-й степени |
non-emploi de la force | неприменение силы |
non-recours à la force | неприменение силы |
non-recours à la menace ou à l'emploi de la force | отказ от угрозы силой или её применения |
nuancer la manœuvre | изменять манёвр |
observation conjuguée de la grandeur des écarts | сопряжённое наблюдение |
observation de la trajectoire | наблюдение за траекторией полёта цели |
observation directe par la vue | непосредственное визуальное наблюдение |
observation par la vue | визуальное наблюдение |
observation à la vue | визуальное наблюдение |
obstacle à la circulation | препятствие на дороге |
obstacle à la circulation | противотранспортное заграждение |
obstacle à la circulation | заграждение на дороге |
obstacle à la circulation | дорожное заграждение |
obstacle à la circulation | дорожное препятствие |
obstacle à la circulation | дорожный затор |
obstacle à la circulation | противотранспортное препятствие |
obstacle à la circulation | дорожная пробка |
obstruer la route | создавать препятствия на маршруте (движения) |
obstruer la route | создавать заграждение на дороге |
obtenir la dislocation de l'ensemble infanterie-chars | отсекать пехоту от танков |
obtenir la maîtrise | завоёвывать господство (I. Havkin) |
officier attaché à la sécurité | командир подразделения живучести (корабля) |
officier attaché à la sécurité | командир дивизиона живучести (корабля) |
officier chargé de la navigation | начальник штурманской службы |
officier chargé de la navigation | старший штурман |
officier chargé de la navigation | командир штурманской боевой части (корабля) |
officier chargé de liaison de la marine | офицер связи ВМС |
officier commandant la défense aérienne | начальник ПВО (соединения) |
officier d’administration de la justice militaire | офицер административной службы военной юстиции |
officier d’administration du service de santé de la marine | офицер административной части медицинской службы ВМС |
officier de 2e classe des équipages de la flotte | офицер флотского экипажа 2 класса |
officier de la Légion d’honneur | кавалер ордена Почётного легиона 4-й степени |
officier de la Légion d'honneur | кавалер ордена Почётного легиона 4-й степени |
officier de la marine | офицер ВМС |
officier de liaison avec la population | офицер для связи с гражданским населением |
officier de liaison de la marine | офицер связи ВМС |
officier de 1re classe des équipages de la flotte | офицер флотского экипажа 1 класса |
officier de tir de la batterie | старший офицер батареи |
officier de tir de la batterie | управляющий огнём батареи |
officier général de la marine | адмирал |
ordinaire de la troupe | котловое довольствие рядового состава |
Partenariat pour la paix | Партнерство ради мира (vleonilh) |
Partenariat pour la paix opérationnel | оперативная программа "Партнерство ради мира" (vleonilh) |
Partenariat pour la paix renforcé | углублённая программа "Партнерство ради мира" (vleonilh) |
percussion de l'amorce de la douille | удар бойком по капсюлю гильзы |
percussion de l'amorce de la douille | удар бойком по капсюльной втулке гильзы |
perdre la cadence du pas | сбиваться с ноги |
perdre la direction | терять ориентировку |
phases de la bataille | этапы боя (vleonilh) |
physionomie de la bataille | характер боя |
piston de la culasse | патрубок затвора |
plaque de fond de la tourelle | подбашенный лист (корпуса танка) |
plaque de la carène | подводный лист наружной обшивки (корабля) |
plate-bande de la bouche | дульный срез |
plate-bande de la culasse | казенный срез |
porte supérieure de la boîte de culasse | крышка ствольной коробки |
porte-avions spécialisé dans la lutte ASM | авианосец ПЛО |
portefeuille de la défense | портфель пост министра обороны (I. Havkin) |
porter l'effort de la résistance | сосредоточивать основные усилия обороны |
porter tort à la discipline | нарушать воинскую дисциплину |
porter un relèvement sur la carte | прокладывать пеленг по карте |
porter à la connaissance | доводить до сведения |
poudre à la centrante | нитроглицериновый порох с добавкой централита |
prescrire la mission | ставить задачу |
presser la détente | нажать на спусковой крючок (огнестрельного оружия marimarina) |
procurer la protection | обеспечивать оборону |
procurer la protection | обеспечивать защиту |
procurer la sûreté | обеспечивать охранение |
procédé de la grille d'objectif | способ целеуказания по сетке |
propagation de la contamination | распространение заражения |
quart à la mer | вахта на ходу корабля |
rame à la demande | эшелон, сформированный по заявке |
ramener la ligne de mire sur l'objectif | снова совмещать линию прицеливания с целью |
ramener la résistance sur | переносить оборону (на) |
rassemblement de la contre-attaque | занятие исходного положения для контратаки |
rebord de la brèche | граница района прорыва |
recherche de la distance | определение расстояния |
recherche de la fourchette | отыскание вилки |
recherche de la fourchette | пристрелка методом захвата цели в вилку |
recherche de la fourchette | захват цели в вилку |
recherche de la rasance | выбор позиции, обеспечивающей ведение настильного огня |
relever la garde | принимать дежурство (I. Havkin) |
relever la permanence | принимать дежурство (I. Havkin) |
renfort d'attelage de la tige du récupérateur | прилив для крепления штока накатника |
repérage de la carte | ориентирование карты |
repérage de la pièce | отмечание орудием |
repérer la direction | отмечать направление |
repérer la direction | засекать направление |
repérer la position du navire | определять место корабля |
repérer sur la carte | определять по карте |
repêchage de la torpille | вылавливание торпеды (I. Havkin) |
retourner la position conquise | оборудовать захваченную позицию для обороны |
rosette de la Légion d'honneur | розетка ордена Почётного легиона |
rosette de la Résistance | розетка ордена Сопротивления |
récharger la chaussée défoncée | восстанавливать шоссейную дорогу (vleonilh) |
réduit à la défensive | вынужденный перейти к обороне |
régularité de la tenue | соблюдение формы одежды |
résistance à la destruction | прочность |
résistance à la destruction | живучесть |
résister à la submersion | оказывать сопротивление превосходящим силам |
rétablissement de la paix | установление мира (vleonilh) |
saisie de la situation | оценка обстановки |
s'assurer la supériorité de feu | обеспечивать себе огневое превосходство |
saturation de la défense | массированная бомбардировка очагов сопротивления |
se charger par la culasse | заряжаться с казённой части (Alex_Odeychuk) |
se charger par la culasse | быть казнозарядным (Alex_Odeychuk) |
se charger par la gueule | быть дульнозарядным (Alex_Odeychuk) |
se charger par la gueule | заряжаться со ствола (Alex_Odeychuk) |
se charger par la gueule | заряжаться с дула (Alex_Odeychuk) |
se conformer aux règles relatives à la tenue | соблюдать форму одежды |
se créer des intelligences dans la population locale | устанавливать связи с местным населением |
se créer des intelligences dans la population locale | устанавливать контакты с местным населением |
se donner de la profondeur | увеличивать глубину занятого пространства |
se donner de la profondeur | увеличивать глубину занятого плацдарма |
se dérober à la vue | укрывать от наблюдения |
se mettre sur la défensive | занимать оборону |
se ménager la surprise | использовать фактор внезапности |
se plier à la discipline | подчиняться воинской дисциплине |
se procurer la surprise | обеспечивать внезапность |
se préoccuper de la liaison | обеспечивать связь |
se préoccuper de la liaison | обеспечивать взаимодействие |
se rendre compte de la situation | оценивать обстановку |
se renseigner auprès de la population | получать сведения опросом местных жителей |
se soustraire à la poursuite | уходить от преследования |
se tenir sur la défensive | обороняться |
se tenir sur la défensive | находиться в обороне |
semer la confusion | вызывать замешательство (I. Havkin) |
semer la confusion | сеять панику (I. Havkin) |
semer la panique | вызывать панику |
s'engager sur la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne | взять на себя обязательство о полном ядерном разоружении Корейского полуострова (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'engager à la "dénucléarisation complète de la péninsule coréenne | обязаться провести полное ядерное разоружение Корейского полуострова (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'engouffrer dans la brèche | устремляться в пролом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'incruster dans la position | прочно закрепляться на позиции |
soldat de maintien de la paix | солдат-миротворец (Iricha) |
solde afférente à la permission | отпускные деньги |
surveillance de la radioactivité | контрольная дозиметрия |
surveillance de la tenue | контроль за соблюдением формы одежды |
surveillance de la voie | охрана пути |
s'écarter de la direction | отклоняться от направления |
s'établir sur la défensive | занимать оборону |
tout le monde était fatigué de la guerre | все устали от войны (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
transformer la rupture tactique en percée d'exploitation | развивать тактический успех в оперативный |
traçage de la route | прокладка курса |
un pas de plus vers la guerre | ещё один шаг к войне (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | устойчивый и прочный мир на Корейском полуострове (Alex_Odeychuk) |
un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | устойчивый и прочный мир на Корейском полуострове (travailler ensemble à la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne - совместно работать над созданием устойчивого и прочного мира на Корейском полуострове // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
valeur de la correction | величина поправки |
valeur de la correction but | величина упреждения |
valeur de la couverture | надёжность укрытия |
vedette de la majorité | штабной катер |
Vice-Président de la Commission | Заместитель председателя комиссии (vleonilh) |
zone de déploiement de la batterie | район развёртывания батареи |
zone de la mission | район выполнения задачи |
zone de la métropole | глубокий тыл |
zone de manœuvre de la division | полоса действий дивизии |
zone d'engagement de la compagnie | район боевых действий роты |
zone exposée à la radioactivité | зона радиоактивного заражения |
à chargement par la culasse | казнозарядный (Alex_Odeychuk) |
à chargement par la culasse | заряжаемый с казённой части (Alex_Odeychuk) |
à la demande de pression | под давлением противника |
à la garde ! | в ружьё! (команда) |
à la main ! | на руку! (команда) |
à la retraite | отставной (напр., un capitaine à la retraite marimarina) |
à menacer la paix | создавать угрозу миру (Andrey Truhachev) |
à menacer la paix | угрожать миру (Andrey Truhachev) |
échelonné dans la profondeur | глубоко эшелонированный (Lucile) |
éclair de la bombe | световое излучение при ядерном взрыве |
éclairage de la flotte | разведка в интересах флота |
éclaircir la situation | уяснять обстановку |
éclaircissement de la mission | уяснение задачи |
éclairer la marche | вести разведку на марше |
éclairer sur la situation | выяснять обстановку |
émission de la fumée | постановка дымовой завесы |
émission de la fumée | задымление |
émission de la fumée | дымопуск |
émission de la vague | газобаллонный выпуск |
émission de la vague | газобаллонная атака |
émission à la cantonade | задымление в стороне от действительного объекта (для введения в заблуждение) |
étayer la défense | усиливать оборону |
étayer la défense | укреплять оборону |
étendue de la résistance | протяжённость по фронту |
étendue de la résistance | протяжённость линии фронта |
étendue de la vue | обзор |
étendue de la zone | протяжённость района (боевых действий) |
étendue de la zone dangereuse | протяжённость опасной зоны |
éviter la surprise | избегать внезапного нападения |
éviter les actes qui déstabilisent la situation | не допускать действий, которые дестабилизируют обстановку (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
éviter toute action irréfléchie et dangereuse qui serait une violation flagrante de la Charte des Nations Unies | избегать любых безрассудных и опасных действий, которые были бы грубым нарушением Устава ООН (Alex_Odeychuk) |
être de la classe | подлежать увольнению в запас (в текущем году) |
être de la classe | подлежать призыву на действительную военную службу (в текущем году) |
être favorable à la paix | быть миролюбивым (Alex_Odeychuk) |
être maître de la manœuvre | сохранять свободу действий |
être sur la défensive | обороняться |
être sur la défensive | находиться в обороне |
être à la charge de | быть возложенным (на) |
être à la fin de son congé | дослуживать свой срок |
être à la guerre | находиться на фронте |
être à la pointe | быть на переднем крае |
être à la pointe | быть впереди |