English | Russian |
army catering corps colonel commandant | начальник службы продовольственного снабжения сухопутных войск |
bestow the rank of Colonel upon | присвоить чин полковника (someone tlumach) |
buzzard colonel | полковник |
cadet colonel | кадет-полковник (временное кадетское звание) |
cadet colonel | кадет полковник (временное кадетское звание) |
Colonel Blimp | дирижабль |
colonel commandant | командир инженерной бригады |
colonel commandant | шеф полка |
colonel commandant | командир бригады (в артиллерии, инженерных войсках, МП) |
Colonel General | генерал-полковник (При переводе следует обязательно учитывать тот факт, что при кажущейся полной межъязыковой омонимии названий (н-р, Major General – генерал-майор, General of the Army – генерал армии и т.д.) воинские звания высшего офицерского состава в российской и американской/британской армиях (СВ) различаются на одну ступень. Это легко увидеть, сопоставив тарифные разряды и описания званий: генерал-майору (☆) соответствует Brigadier General (☆), генерал-лейтенанту (☆☆) – Major General (☆☆), генерал-полковнику (☆☆☆) – Lieutenant General (☆☆☆), генералу армии (до 1974 ☆☆☆☆, после – ⍟) – General (US ☆☆☆☆, UK ⍟), а маршалу – General of the Army (в британской армии – Field Marshal). Таким образом, перевод этих званий их межъязыковыми омонимами без соответствующего пояснения может ввести читателя/слушателя в заблуждение. Поэтому вне зависимости от того, какой вариант перевода вы выберете (дословный/омонимический или смысловой), крайне важно сделать примечание, например: In the Russian Army, "Colonel General" is a three-star general rank whose paygrade is equiavalent to NATO OF-8. U.S. Army equivalent: Lieutenant General) • Подробнее см. статьи в Википедии: звания РФ • звания НАТО • Эквиваленты
) |
colonel-in-chief | главный полковник |
colonel-in-chief | почётный командир (en.wikipedia.org/wiki/Colonel-in-chief) |
colonel-in-chief | шеф полка |
Colonel of United States Armed Forces, Marine Corps, Fort Smith | полковник вооружённых сил США, морская пехота, Форт-Смит (Jerry_Frost) |
colonel's orderly | вестовой командира части |
engineer colonel | инженер-полковник |
engineer lieutenant-colonel | инженер-подполковник |
General-Colonel | генерал-полковник |
guard colonel | подполковник гвардии (Yanamahan) |
guards colonel | гвардии полковник (Technical) |
half colonel | подполковник |
honorary colonel | шеф полка (в Англии) |
Honorary Colonel of the Regiment | почётный полковник полка |
intelligence service colonel | полковник разведывательной службы (Alex_Odeychuk) |
lieutenant colonel | п / п-к (сокр. от "подполковник") |
Lieutenant-Colonel | заместитель командира полка (Commanding) |
light colonel | подполковник |
light colonel | полуполковник (вм. lieutenant colonel) |
Marine Colonel | полковник морской пехоты (New York Times Alex_Odeychuk) |
retired Colonel | полковник в отставке (DmitryCher) |
retired Colonel | отставной полковник (DmitryCher) |
retired Colonel | полковник запаса (DmitryCher) |
senior colonel | старший полковник (воинское звание в вооружённых силах КНР, КНДР и Вьетнама Shipilik) |