DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Banking containing на днях | all forms | in specified order only
RussianEnglish
быть на просрочке 90 дней и болееbe at least 90 days overdue (Bloomberg Alex_Odeychuk)
валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий деньspot next
второй день ликвидационного периода на фондовой биржеticket day
второй день расчётного периода на Лондонской фондовой биржеname day
денежные средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дняovernight money
заёмщик, просрочивший платежи по задолженности на 30 дней и болееborrower who is at least 30 days behind on payments on debt (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
кредит, просроченный на один или более днейloan overdue by one day or more (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
курс на день платежаrate on day of payment
курс, по которому расчёты по сделке проводятся на второй рабочий день после её заключенияspot rate
лимит дилеру на операционный деньjob lot
на конец операционного дняas at the close of business (Alexander Matytsin)
находиться на просрочке 90 дней и болееbe at least 90 days overdue (Bloomberg Alex_Odeychuk)
объявление курсов акций, зарегистрированных на бирже в течение дняfinal reading
объявление курсов акций, зарегистрированных на бирже в течение дняfinal call
объявление на ленте биржевого тикера о том, что брокер готов купить определённые ценные бумаги за наличные в тот же деньwanted for cash
объём муниципальных облигаций, которые должны попасть на рынок в ближайшие 30 днейthirty day visible supply
операционный день на биржеtrading day
остаток на конец дняend-of-day balance
остаток на счёте на конец рабочего / операционного дняclosing balance (MichaelBurov)
остаток на счёте на начало рабочего / операционного дняopening balance (MichaelBurov)
"отчёт о состоянии позиции на конец операционного дня"Initial End-of-Day Balance Report (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США Ying)
официальный курс на последний день последнего месяца годаofficial price at end of year
первый день расчётного периода на Лондонской фондовой биржеcontinuation day
по состоянию на конец операционного дняas at the close of business (Alexander Matytsin)
по состоянию на конец рабочего дняas of the close of the business day (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из письма U.S. Comptroller of the Currency, Administrator of National Banks Alex_Odeychuk)
последний день подписки на ценные бумагиclosing date for subscription lists
практика открытия и закрытия позиций на бирже в течение одного дняin-and-out trading
приказ на деньday order
процентная ставка по кредитам на срок 1 день на межбанковском рынке СШАfed funds rate
процентная ставка по кредитам на срок 1 день на межбанковском рынке СШАfederal funds rate
разрешённый предел колебаний цен на бирже в течение дняtrading limit
расчётный день на биржеsettling day
расчётный день на биржеsettlement day
расчётный день на биржеsettling date
расчётный день на биржеsettlement date
сделка, заключаемая на один день позже общепринятого срокаskip day settlement
сделка на срок до начала следующего рабочего дняovernight
сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первойnext transaction
сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первойspot transaction
сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой частиnext transaction
сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой частиtom next
сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой частиtomorrow
сделка с расчётом на второй рабочий день после её заключенияvalue spot
сделка с расчётом на следующий день за днём спотnext transaction (обычно 3-й день с момента заключения)
сделка с расчётом на следующий день за днём спотspot transaction (обычно 3-й день с момента заключения)
сделка с расчётом на следующий рабочий деньcash dealing
сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnext time
сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnewgo
сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnew account
совершать валютную сделку с расчётом на второй рабочий деньdeal a currency spot
соглашение о продаже ценных бумаг с совершением обратной сделки на следующий деньovernight repo
спекулянт на срочной бирже, обычно открывающий и закрывающий позицию в течение дняscalper
спотовый рынок, где расчёты проводятся на второй день после заключения сделкиspot market (за редким исключением, когда дата спот отличается от Т+2)
уведомление о последнем дне осуществления права на опционexpiry notice