DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Officialese containing by | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquisition of land plot by contractприобретение земельного участка с торгов (Konstantin 1966)
as agreed byпо согласованию между (igisheva)
as agreed byпо договорённости между (igisheva)
as may be agreed byпо согласованию между (igisheva)
as may be agreed byпо договорённости между (igisheva)
as may be requested by the Customerпо требованию Заказчика (vatnik)
as may be required by lawв предусмотренных законом случаях (Ker-online)
as may be required by lawпредусмотренный законом (напр., в договорах, доверенностях igisheva)
as permitted by lawв рамках закона (igisheva)
as permitted by lawв установленных законом пределах (igisheva)
as provided for byв соответствии с (igisheva)
as provided for by somethingв соответствии с положениями (чего-либо igisheva)
as provided for by somethingсогласно положениям (чего-либо igisheva)
as requested by youна ваш запрос.
as reviewed byв редакции (MichaelBurov)
authenticate by sealзаверять печатью (igisheva)
authenticate by sealудостоверять печатью (igisheva)
authenticate by sealудостоверить печатью (igisheva)
authenticate by sealзаверить печатью (igisheva)
be governed byопределяться в соответствии с (igisheva)
by authority of governmentс санкции правительства (igisheva)
by birthпо факту своего рождения (Maxym)
by or on behalf ofкем-либо или его представителем (someone igisheva)
by or on behalf ofот лица или от имени (Alexander Matytsin)
by or on behalf ofсо стороны или от имени (Alexander Matytsin)
by reason of the necessityв связи с необходимостью (Alex_Odeychuk)
by the parties' agreementпо согласованию сторон (igisheva)
by this power of attorneyна основании данной настоящей доверенности (OLGA P.)
by virtue of their functional responsibilitiesв силу своих функциональных обязанностей (MichaelBurov)
by way of somethingпутём (чего-либо igisheva)
by way of somethingв виде (чего-либо igisheva)
by way of departureв качестве исключения (Alexander Matytsin)
by written noticeпосредством письменного уведомления (Soulbringer)
certify by sealзаверять печатью (igisheva)
certify by sealудостоверять печатью (igisheva)
certify by sealудостоверить печатью (igisheva)
certify by sealзаверить печатью (igisheva)
content by:составитель: (chriss)
copies not retained by this officeтолько в адрес (английский вариант – мой, рабочий 4uzhoj)
drafted byисполнитель (письма, документа, т.е. человек, физически набравший документ для подписания начальником 4uzhoj)
except as required by lawза изъятиями, предусмотренными законом (igisheva)
except as required by lawза исключением случаев, установленных законом (igisheva)
except as required by lawза исключениями, установленными законом (igisheva)
except as required by lawза исключениями, предусмотренными законом (igisheva)
except as required by lawза изъятиями, установленными законом (igisheva)
except as required by lawза исключением случаев, предусмотренных законом (igisheva)
fields denoted by * are requiredполя, отмеченные звездочкой *, обязательны для заполнения (andrew_egroups)
following and by virtueпосле и в результате (H-Jack)
in the form, with the contents and within time frames stipulated byпо форме, содержанию и в сроки, установленные (tlumach)
on a case-by-case basisв индивидуальном порядке
on a share-by-share basisпропорционально числу акций (Кунделев)
pledges made byпринятые положения (принятые кем-то MichaelBurov)
prepared byисполнитель (в письмах, документах)
prepared byисполнитель
signed byзаверенный чьей-либо подписью (someone igisheva)
signed byза чьей-либо подписью (someone igisheva)
signed by or on behalf ofзаверенный подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva)
signed by or on behalf ofзаверенный подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva)
signed by or on behalf ofза подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva)
signed by or on behalf ofза подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva)
we apologise for any inconvenience caused by... during...Приносим извинения за причинённые неудобства (tlumach)
without the reliable information about their location by boundary alignment at the terrainпри отсутствии достоверных сведений об их местоположении путём согласования границ на местности (Konstantin 1966)