English | Russian |
acquisition of land plot by contract | приобретение земельного участка с торгов (Konstantin 1966) |
as agreed by | по согласованию между (igisheva) |
as agreed by | по договорённости между (igisheva) |
as may be agreed by | по согласованию между (igisheva) |
as may be agreed by | по договорённости между (igisheva) |
as may be requested by the Customer | по требованию Заказчика (vatnik) |
as may be required by law | в предусмотренных законом случаях (Ker-online) |
as may be required by law | предусмотренный законом (напр., в договорах, доверенностях igisheva) |
as permitted by law | в рамках закона (igisheva) |
as permitted by law | в установленных законом пределах (igisheva) |
as provided for by | в соответствии с (igisheva) |
as provided for by something | в соответствии с положениями (чего-либо igisheva) |
as provided for by something | согласно положениям (чего-либо igisheva) |
as requested by you | на ваш запрос. |
as reviewed by | в редакции (MichaelBurov) |
authenticate by seal | заверять печатью (igisheva) |
authenticate by seal | удостоверять печатью (igisheva) |
authenticate by seal | удостоверить печатью (igisheva) |
authenticate by seal | заверить печатью (igisheva) |
be governed by | определяться в соответствии с (igisheva) |
by authority of government | с санкции правительства (igisheva) |
by birth | по факту своего рождения (Maxym) |
by or on behalf of | кем-либо или его представителем (someone igisheva) |
by or on behalf of | от лица или от имени (Alexander Matytsin) |
by or on behalf of | со стороны или от имени (Alexander Matytsin) |
by reason of the necessity | в связи с необходимостью (Alex_Odeychuk) |
by the parties' agreement | по согласованию сторон (igisheva) |
by this power of attorney | на основании данной настоящей доверенности (OLGA P.) |
by virtue of their functional responsibilities | в силу своих функциональных обязанностей (MichaelBurov) |
by way of something | путём (чего-либо igisheva) |
by way of something | в виде (чего-либо igisheva) |
by way of departure | в качестве исключения (Alexander Matytsin) |
by written notice | посредством письменного уведомления (Soulbringer) |
certify by seal | заверять печатью (igisheva) |
certify by seal | удостоверять печатью (igisheva) |
certify by seal | удостоверить печатью (igisheva) |
certify by seal | заверить печатью (igisheva) |
content by: | составитель: (chriss) |
copies not retained by this office | только в адрес (английский вариант – мой, рабочий 4uzhoj) |
drafted by | исполнитель (письма, документа, т.е. человек, физически набравший документ для подписания начальником 4uzhoj) |
except as required by law | за изъятиями, предусмотренными законом (igisheva) |
except as required by law | за исключением случаев, установленных законом (igisheva) |
except as required by law | за исключениями, установленными законом (igisheva) |
except as required by law | за исключениями, предусмотренными законом (igisheva) |
except as required by law | за изъятиями, установленными законом (igisheva) |
except as required by law | за исключением случаев, предусмотренных законом (igisheva) |
fields denoted by * are required | поля, отмеченные звездочкой *, обязательны для заполнения (andrew_egroups) |
following and by virtue | после и в результате (H-Jack) |
in the form, with the contents and within time frames stipulated by | по форме, содержанию и в сроки, установленные (tlumach) |
on a case-by-case basis | в индивидуальном порядке |
on a share-by-share basis | пропорционально числу акций (Кунделев) |
pledges made by | принятые положения (принятые кем-то MichaelBurov) |
prepared by | исполнитель (в письмах, документах) |
prepared by | исполнитель |
signed by | заверенный чьей-либо подписью (someone igisheva) |
signed by | за чьей-либо подписью (someone igisheva) |
signed by or on behalf of | заверенный подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva) |
signed by or on behalf of | заверенный подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva) |
signed by or on behalf of | за подписью кого-либо либо его представителя (someone igisheva) |
signed by or on behalf of | за подписью кого-либо или его представителя (someone igisheva) |
we apologise for any inconvenience caused by... during... | Приносим извинения за причинённые неудобства (tlumach) |
without the reliable information about their location by boundary alignment at the terrain | при отсутствии достоверных сведений об их местоположении путём согласования границ на местности (Konstantin 1966) |