Russian | Dutch |
в довершение всего | als klap op de vuurpijl (Сова) |
в честь | in het kader van (dashnyaa) |
взять в оборот | onder handen nemen (Сова) |
всё, что в руки попадет | alles wat los en vast zit (
Vanaf dat moment naaide ik alles wat los en vast zat.
Тогда я решился... Я ушёл от нее. Сгрёб все, до чего смог дотянуться.
Ik kan je ook vertellen dat z'n mensen... alles stelen wat los en vast zit.
Могу также уверить вас, что его люди... готовы украсть что угодно, что не прибито гвоздями.
Alles wat los zit wordt verbrand.
Все, что не прибито гвоздями к полу, пойдет в печь.
Ze las alles wat los en vast zat.
Она читала все подряд, каждую свободную минуту.
Oké, we weten dat het slachtoffer en zijn maat Vitas criminele maatjes waren, ze stalen alles wat los en vast zat.
Мы знаем, что Рональд и Витас воровали всё, что попадало им в руки. reverso.net Сова) |
зайти в тупик | op het dode punt geraken / komen (Сова) |
моя машина в ремонте | mijn auto is bij de garage (Janneke Groeneveld) |
он не в себе | hij spoort niet (is geestelijk niet normaal Сова) |
остаться в проигрыше | er bekaaid afkomen (Сова) |
разнести в пух и прах | de vloer aanvegen met iemand (Сова) |
сидеть сложа руки, плевать в потолок | niksen (zitten te niksen alleo) |
смотреть в глаза правде, опасности | onder ogen zien (Сова) |
сыграть в ящик | pijp uitgaan/uitwippen (Сова) |
у него не в порядке с головой | hij spoort niet (is geestelijk niet normaal Сова) |
ударить в грязь лицом | op je bek gaan (een stomme fout maken die anderen kunnen zien Janneke Groeneveld) |
Это у меня в печёнках сидит | Dat komt mijn neus uit (Janneke Groeneveld) |