Russian | German |
бег на месте без отрыва носков от пола | Lifting |
бег от последнего барьера до финиша | Auslauf zum Ziel |
бегун, оторвавшийся от группы | Ausreißer |
бросок в корзину от груди двумя руками | Korbwurf von der Brust |
бросок мяча в корзину от плеча | Korbwurf aus Schulterhöhe |
бросок мяча в корзину после отскока от щита | Korbwurf nach Rückprallen |
бросок от ворот | Torabwurf |
быть далёким от своей лучшей формы | weit von seiner Höchstform entfernt sein |
введение мяча в игру броском от ворот | Torabwurf |
введение мяча в игру ударом от ворот | Torabstoß |
введение мяча в игру ударом от ворот | Torabschlag |
ввести мяч в игру ударом от ворот с рук | den Ball abschlagen (о вратаре) |
велосипедист, оторвавшийся от группы | Ausreißer |
вибрация стрелы в момент отделения от лука | Abschussvibration des Pfeiles |
волна от лодки | Bootswelle |
волна от моторной лодки | Motorbootswelle |
волна, отходящая в сторону от лодки | Seitenwelle |
выносливость, проявляемая в тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минут | Mittelzeitausdauer |
вырывание отягощений от уровня коленей | Reißen von Gewichten aus den Knien |
далеко отклонившаяся от других пробоин | Ausreißer |
далеко отклонившаяся от центра мишени | Ausreißer |
дальняя от уключины рука | Außenhand (в распашной гребле) |
дальняя от уключины рука | Außenarm |
движение ног от бедра | Beinarbeit vom Oberschenkel |
доля боксёра в денежных доходах от выступления | Börse |
жим от груди | Drücken von der Brust |
забегание в сторону от атакующего | Wegdrehen vom Angreifer |
защита от атаки | Abwehr des Angriffs |
защита от броска | Wurfabwehr |
защита от броска перехватом | Wurfabwehr durch Abfangen (мяча) |
защита от броска прыжком | Wurfabwehr im Sprung |
защита от броска созданием помех | Wurfabwehr durch Stören |
защита от бросков с ближней дистанции | Abwehr von Nahwürfen |
защита от бросков с дальней дистанции | Abwehr von Fernwürfen |
защита от захвата за шею в положении стойки | Genickzug (борьба) |
защищённый от ветра | windsicher |
игрок, находящийся вблизи от партнёра | Nebenmann |
козырёк от солнца | Augenblende (судейский) |
команда, свободная от игры | spielfreie Mannschaft |
команда, свободная от игры | kampffreie Mannschaft |
ловля мяча от удара ногой | Fangen des Balles vom Tritt |
ловля мяча после отскока от щита | Annahme nach Abprallen |
мяч, летящий в ворота после отскока от земли | Aufsprungball |
мяч, летящий в ворота после отскока от земли | Aufsetzer |
мяч, отскочивший от сетки | Netzabpraller |
мяч, отскочивший от щита | Abpraller |
нагрузка, направленная на выработку выносливости к тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минут | Mittelzeitausdauerbelastung |
обязательное страхование от несчастного случая | obligatorische Unfallversicherung |
озеро, защищённое от ветра | geschützer See |
озеро, защищённое от ветра | geschützter See |
он вырвался вперёд от соперников | er ist seinen Konkurrenten ausgerissen (Andrey Truhachev) |
он оторвался от своих конкурентов | er ist seinen Konkurrenten ausgerissen (Andrey Truhachev) |
он оторвался от своих соперников | er ist seinen Konkurrenten ausgerissen (Andrey Truhachev) |
освободиться от опеки | seinen Bewacher abschütteln |
освободиться от опеки | sich vom Bewacher loslösen |
освободиться от опеки | sich seines Bewachers entledigen |
освободиться от опеки | sich vom Bewacher lösen |
освобождаться от захвата | sich von einem Fassen befreien |
освобождаться от захвата | sich aus dem Klammern befreien |
освобождаться от захвата | den Griff lösen |
освобождаться от противника | sich lösen |
освобождение от захвата за волосы | Haargriffbefreiung (при спасании тонущего) |
освобождение от захвата за шею | Halsgriffbefreiung (при спасании тонущего) |
отделение штанги от помоста | Lösen der Hantel vom Boden |
отжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола | Liegestützhupfe |
отжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола | Liegestütz mit Abdrücken vom Boden |
отжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола и хлопком перед грудью | Liegestütz mit Handklatsch vor dem Körper |
отжимания от скамьи в упоре сзади | Bankdips (marinik) |
отказ от ведения игры | Spielverweigerung |
отказ от игры | Spielverweigerung |
отказ от продолжения боя | Aufgabe des Kampfes |
отказ от продолжения боя | Aufgabe |
отказ от продолжения схватки | Aufgabe des Kampfes |
отказ от продолжения схватки | Aufgabe |
отказ от прыжка | Sprungverweigerung |
отказ от участия | Teilnahmeabsage (в соревновании) |
отказ от участия | Teilnahmeabmeldung (в соревновании) |
отказ от участия | Verzicht auf die Teilnahme (в соревновании) |
отказ от участия | Teilnahmeverweigerung (в соревновании) |
отказ от участия в соревнованиях | Aufgabe |
отказаться от дальнейшего участия | aufgeben (в соревнованиях) |
отказываться от подхода | auf einen Versuch verzichten |
отказываться от попытки | auf einen Versuch verzichten |
отклонение от записанного упражнения | Abänderung der Übung |
отклонение от контрольного времени | Zeitabweichung |
отклонение от курса | seitliches Ausweichen |
отклонение от маршрута | Routeabweichung |
отклонение от стиля | Stilabweichung |
отклонение судна от курса | Abtrift |
отклонение судна от курса | Abdrift |
оторвать ногу от пола | den Fuß vom Boden abheben |
оторвать соперника от ковра | den Gegner von der Matte reißen |
оторвать штангу от помоста | die Hantel abheben |
оторвать штангу от помоста | die Hantel vom Boden lösen |
оторваться от группы | sich vom Feld lösen |
оторваться от группы | sich vom Feld absetzen |
оторваться от других | vorstoßen |
оторваться от соперника | sich vom Gegner lösen |
отрыв конька от льда | Abheben des Fußes vom Eis |
отрыв конька от льда | Abheben des Schlittschuhs vom Eis |
отрыв ног от опоры | Abgang (при выполнении прыжка) |
отрыв ног от опоры | Verlassen der Stützfläche (при выполнении прыжка) |
отрыв ноги от пола | Abheben des Fußes vom Boden |
отрыв от ковра | Losreißen |
отрыв от ковра | Hebegriff |
отрыв от опекуна | Abstreifen |
отрыв штанги от помоста | Abheben |
отрыв от соперника | Loslösen vom Gegner |
отрыв от соперника | Lösen vom Gegner |
отрыв от стартовой тумбочки | Absprung vom Startblock |
отрыв от стартовой тумбочки | Startblockverlassen |
отрыв от трамплина | Absprung |
отрыв противника от ковра с обвивом ноги | Abheben mit Beingriff |
отрыв штанги от помоста | Lösen der Hantel vom Boden |
отрыв штанги от помоста | Abheben der Hantel |
отрывать противника от ковра | den Gegner von der Matte reißen |
отрываться от группы | ausreißen |
отрываться от противника | sich lösen |
отрываться от соперника | sich absetzen |
отскакивать от сетки | vom Netz zurückspringen (о мяче) |
отскочить от штанги | am Torpfosten abprallen (о мяче, шайбе) |
отставание от | Rückstand auf (др. спортсмена Abete) |
отставание от графика | Zeitrückstand |
отставать от группы | den Anschluss verlieren |
отставать от лидирующей группы | abfallen |
отстать от группы | dem Feld nicht nachkommen |
отстать от группы | den Anschluß verlieren |
отстранить от соревнований на ... лет | Sperre für ... Jahre verhängen gegen + Akk. (Abete) |
отстранить от соревнований на ... лет | sperren + Akk. (Abete) |
отстранять игрока от игры | einen Spieler verweisen |
отталкивание от воды | Abstoß vom Wasser |
отталкивание от дна бассейна | Hochspringen vom Boden des Bades |
отталкивание от дна бассейна | Hochspringen vom Beckengrund |
отталкивание от соперника | Abstoß vom Gegner |
отталкивание от стенки бассейна | Abstoßen von der Wand des Bades |
отталкивание от стенки бассейна | Abstoßen von der Beckenwand |
оттолкнуться от дна бассейна | vom Boden des Bades hochspringen |
оттолкнуться от дна бассейна | vom Beckengrund hochspringen |
оттолкнуться от соперника | sich vom Gegner abstoßen |
оттолкнуться от стенки бассейна | sich von der Beckenwand abstoßen |
отходить от причала на вёслах | abrudern |
отцеплять бугель от подъёмника | abbügeln |
пас одной рукой от плеча | Schlagzuspiel |
пас толчком от груди | Druckpass |
передача одной рукой от плеча | Schlagzuspiel |
передача от плеча выталкиванием | Schlagwurf |
передача толчком от груди | Druckpass |
перелом от перегиба | Biegungsbruch (кости) |
переход от атаки к обороне | Übergang vom Angriff zur Verteidigung |
переход от обороны к атаке | Übergang von der Verteidigung zum Angriff |
переход от одного игрока к другому | Wandern (о мяче) |
переход от рыси к галопу | Anspringen |
переход от скольжения к плаванию | Übergang zu den Schwimmbewegungen |
подводящее упражнение от края бассейна | Vorübung vom Beckenrand |
позиция, благоприятная для защиты от броска | Wurfabwehrposition |
позиция, благоприятная для отрыва от группы | Abfahrenposition |
поло удар по мячу справа от лошади | Off-Side |
помехи от ветра | Windstörungen |
попытка отрыва от группы | Abfahrenversuch |
попытка ухода от группы | Ausreißversuch |
поражение вследствие отказа от борьбы | Niederlage durch Aufgabe |
предохранение лыж от повреждений | Skischutz |
прибор для точного определения расстояния от пробоины до центра мишени | Teilermaschine |
приём освобождения от захвата | Befreiungsgriff (при спасении тонущего) |
работа ног от бедра | Beinarbeit vom Oberschenkel |
распределение по группам в зависимости от уровня результатов | Abstufung |
расстояние от площадки вышки до поверхности воды | Höhe der Plattform über Wasserspiegel |
расстояние от площадки вышки до поверхности воды | Abstand von der Plattform bis zur Wasseroberfläche |
расстояние от последнего барьера до финиша | Auslauf |
расстояние от старта до первого барьера | Anlauflänge |
расстояние от старта до первого барьера | Anlauf |
расстояние от старта до первого барьера | Hürdenanlauf |
расстояние от старта до первого барьера | Anlauf zur Hürde |
расстояние от тетивы до ручки лука | Sehnenentfernung |
расстояние от тетивы до ручки лука | Sehnenentfernung vom Bogengriff |
расстояние от трамплина до поверхности воды | Höhe des Sprungbrettes über Wasserspiegel |
расстояние от трамплина до поверхности воды | Abstand vom Sprungbrett bis zur Wasseroberfläche |
результат, ожидаемый от спортсмена при тестировании | Leistungserwartung |
решающий матч, от которого зависит переход в более высокий класс | Aufstiegsspiel |
рикошет мяча от воды | Wasserabpraller |
рикошет от воды | Wasserabpraller |
"Руки от себя!" | Hände weg! |
рывок отягощений от уровня коленей | Reißen von Gewichten aus den Knien |
свободный от блока | freier Netzspieler |
свободный от игр | spielfrei |
свободный от соревнований | wettkampffrei |
свободный от тренировки | trainingsfrei |
ситуация, благоприятная для отрыва от группы | Abfahrensituation |
сопротивление движению от килевых колебаний | Stampfwiderstand (судна) |
спортсмен, выступающий на переговорах от имени команды | Mannschaftssprecher |
толкание штанги от шеи | Stoßen der Hantel von dem Nacken |
толкание штанги от шеи с приседанием | Stoßen der Hantel von dem Nacken mit Kniebeugen |
толчок от груди | Stoßen von der Brust |
толчок от груди широким хватом | Stoßen von der Brust mit breitem Griff |
толчок от стенки бассейна | Abstoß von der Beckenwand |
толчок штанги от груди | Stoßen der Hantel von der Brust |
толчок штанги от груди более одного раза | mehrmaliges Ansetzen zum Stoßen von der Brust |
толчок штанги от груди широким хватом | Stoßen der Hantel von der Brust mit breitem Griff |
травма от падения | Sturzverletzung |
удар от ворот | Torabstoß |
удар от ворот | Abschlag |
удар по мячу в момент его отскока от земли | Dropkick |
уйти от опёки противника | sich freispielen |
уйти от основной группы | sich vom Hauptfeld lösen |
уйти от основной группы | der Gruppe entkommen |
уйти от основной группы | dem Feld enteilen |
уйти от планки | sich von der Latte wegbewegen |
уйти от поражения | einer Niederlage entrinnen |
уйти от поражения | einer Niederlage entgehen |
уйти от преследователя | den Verfolger hinter sich lassen |
уйти от преследователя | den Verfolger abhängen |
уйти от преследователя | den Verfolger abschütteln |
уйти от соперника | sich vom Gegner lösen |
уклон от ударов | Meiden von Schlägen |
уклонение отклонение в сторону от курса | seitliches Ausweichen |
уклоняться от броска | dem Wurf entgehen |
уклоняться от удара телодвижением | durch eine Körperbewegung dem Stoß ausweichen |
усталый от игр | spielmüde |
уход от группы | Ausreißspurt |
уход от захвата | Ausweichen |
уход от опеки | Freispielen |
уход от опеки | Loslösen vom Bewacher |
уход от опеки | Freilaufen |
уход от опекуна | Abstreifen |
уход от соперника | Loslösen vom Gegner |
уход от соперника | Lösen vom Gegner |
уход от ударов | Meiden von Schlägen |
уходить в отрыв от основной группы гонщиков | vom Feld ausreißen |
уходить в отрыв от основной группы гонщиков | vom Feld abfahren |
уходить от захвата | sich aus dem Klammern befreien |
уходить от поражения | eine Niederlage entgehen |
фаза перехода от скачка к толчку ядра | Hub |
финишировать в шаге от пьедестала | das Podest knapp verpassen (Abete) |
частное от деления числа забитых голов на число голов пропущенных | Torquotient |