Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Sports
containing
в
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Spanish
большой разрыв
в
счёте
тж. перен.
goleada
(
Otranreg
)
борьба
в
партере
lucha a suelo
(
serdelaciudad
)
борьба
в
стойке
lucha de pie
(
serdelaciudad
)
бросок
в
сторону, контрприём
brazo rodado en tierra con giro, contrapresa
(
serdelaciudad
)
быть не
в
форме
no estar en forma
вести
в
счёте
tomar la delantera
(
Андрей Шагин
)
взнос, вносимый при подаче заявки для участия
в
соревнованиях
inscripción
(
Bogotano
)
выйти
в
финал
salir al final
(
spanishru
)
выход
в
полуфинал
ida de semifinales
(
Alexander Matytsin
)
заявка на участие
в
соревнованиях
inscripción
(
Bogotano
)
игра
в
мяч
balonmano
игрок
в
возрасте до 20 лет
un jugador menor de 20 años
(El País, 2018
Alex_Odeychuk
)
игрок
в
возрасте до 20 лет
un jugador menor de 20 años
(
Alex_Odeychuk
)
партия
в
теннис
partido de tenis
(
Alexander Matytsin
)
партия
в
шашки
partida de damas
(
Alexander Matytsin
)
послать
в
нокаут
noquear
(
Alexander Matytsin
)
принимать участие
в
игре
tomar parte en un juego
(El País, 2018
Alex_Odeychuk
)
прыжок
в
высоту
salto vertical
(
Ivan Gribanov
)
прыжок
в
высоту
salto alto
(
Ivan Gribanov
)
прыжок
в
высоту
salto de altura
(
Ivan Gribanov
)
прыжок
в
длину
salto largo
(
Ivan Gribanov
)
прыжок
в
длину
salto de longitud
(
Ivan Gribanov
)
ракетка для игры
в
сквош
pala de pádel
(
Alexander Matytsin
)
Свистеть
в
свисток указывая на нарушение правил
Pitar la falta
(
El árbitro pitó falta y sacó tarjeta amarilla al jugador
natti_klio
)
состязание
в
беге
carrera
1) сравнимый с Месси, с его идеальной манерой игры
в
футбол, с его неограниченным потенциалом
inmessionante
(
allesklar
)
удар
в
створ ворот
disparo
(из футбольной статьи
Badanova
)
уходить
в
отрыв
demarrar
(
lexicographer
)
участвовать
в
игре
tomar parte en un juego
(El País, 2018
Alex_Odeychuk
)
хоккей
в
зале
hockey sala
(играется без коньков
Lika1023
)
Get short URL