Czech | Russian |
jen přes mou mrtvolu | только через мой труп |
my o voze, ty o koze | я ему про Фому, а он мне про Ерёму |
má bolení břicha | у него болит живот |
má básnické střevo | у него есть поэтическая жилка |
má divné chutě | у него странные вкусы (choutky) |
má dobrou vyřídilku | она за словом в карман не лезет |
má dobrou vyřídilku | он за словом в карман не лезет |
má dobré vky | у него лужёная глотка |
má dohráno | его песенка спета |
má dvě brady | у неё двойной подбородок |
má dvě brady | у него двойной подбородок |
má děravýou hlavu | у него девичья память |
má děravýou hlavu | у него дырявая голова |
má děravýou kapsu | у него в кармане ветер свистит |
má děravýou paměť | у него девичья память |
má děravýou paměť | у него дырявая память |
má figuru | у неё хорошая фигура |
má figuru | у него хорошая фигура |
má figuru | у него стройная фигура |
má figuru | у неё стройная фигура |
má fůru rozumu | у неё ума палата |
má fůru rozumu | у него ума палата |
má hejla na nose | у него от мороза нос покраснел |
má hluboko do kapsy | у него зимой снега не выпросишь (je lakomý) |
má hluboko do kapsy | он очень скупой (je lakomý) |
má jazyk jako břitvu | у него язык как бритва |
má jedovatý jazyk | у неё ядовитый язык |
má jedovatý jazyk | у него ядовитый язык |
má měsíčně 1000 korun čistého | он получает в месяц 1000 крон чистыми |
má nabroušeno | у него злой язык |
má nabroušeno | он остёр на язык |
má nabroušeno | у него острый язык |
má nabroušený jazyk | у неё острый язык |
má nabroušený jazyk | у него острый язык |
má ostrý jazyk | он остёр на язык |
má ostrý jazyk | у него острый язык |
má psa a taky kočku | есть у него собака, а также кошка |
má roupy dělal | у него шило в стуле |
má silné vky | у него лужёная глотка |
má teď pré | теперь ему лафа |
má to každý den na talíři | каждый день его этим попрекают |
má to nahnuté | он висит на волоске |
má to nahnuté | его дела плохи |
má to pořád den na talíři | каждый день его этим попрекают |
má trhání | её подмывает (tam jít ap.) |
má trhání | его подмывает (tam jít ap.) |
má vysoko do žlabu | ему трудно живётся |
má vyřídilku dobře proříznutou | у неё язык хорошо подвешен |
má vyřídilku dobře proříznutou | он за словом в карман не полезет |
má vyřídilku dobře proříznutou | она за словом в карман не полезет |
má vyřídilku dobře proříznutou | у него язык хорошо подвешен |
má všech pět p | женщина, девушка что надо (o dívce, o ženě) |
má všech pět p | всё при ней (o dívce, o ženě) |
má všech pět pohromadě | у него голова варит |
má zlý jazyk | у неё злой язык |
má zlý jazyk | у него злой язык |
má špičku | он на взводе |
má špičku | он под мухой |
na mou duši | ей-богу! |
to je má řeč! | и я так думаю! |
to mě naštvalo | это меня разозлило |
trklo mě, že ... | мне бросилось в глаза, что ... |
člověk neví, co má dělat | не знаешь, что делать |