Czech | Russian |
ani pes po něm nezaštěkl | никто о нём и не вспомнит |
ani pes po něm nezaštěkl | никто о нём и не вспомнил |
ani pes po něm nezaštěkl | о нём и думать забыли |
ani pes po něm nezaštěkne | никто о нём и не вспомнит |
ani pes po něm nezaštěkne | никто о нём и не вспомнил |
ani pes po něm nezaštěkne | о нём и думать забыли |
ani pes po něm neštěkl | никто о нём и не вспомнит |
ani pes po něm neštěkl | никто о нём и не вспомнил |
ani pes po něm neštěkl | о нём и думать забыли |
ani pes po něm neštěkne | никто о нём и не вспомнит |
ani pes po něm neštěkne | никто о нём и не вспомнил |
ani pes po něm neštěkne | о нём и думать забыли |
bili ho, až z něho cucky lítaly | его лупили, как Сидорову козу |
chytil ho vztek | его взяла злость |
chytil se ho na ulici | он пристал к нему на улице |
chytl ho vztek | его взяла злость |
chytl se ho na ulici | он пристал к нему на улице |
chytá ho vztek | его берёт злость |
co jiného mu taky zbývalo? | что же ему ещё оставалось делать? |
byl, stál jak ho pánbůh stvořil | в чём мать родила |
jak ho pánbůh stvořil | в чём мать родила |
jde mu to na mozek | он выживает из ума |
je mu skorém 20 let | ему без малого 20 лет |
je mu skorém 20 let | ему почти 20 лет |
nemocný vypadá jen ho do hrobu položit | краше в гроб кладут |
křičí, jako by ho na nože bral | он кричит благим матом |
křičí, jako by ho na nože bral | он кричит как резаный |
křičí, jako by ho na nože brali | он кричит благим матом |
křičí, jako by ho na nože brali | он кричит как резаный |
leze mu to na mozek | он выживает из ума |
loket se mu klube | у него локоть светится |
mluví, jak mu zobák narost | он говорит, как бог на душу положит |
mlíko mu teče po bradě | у него молоко на губах не обсохло |
myslí mu to dobře | у него голова работает |
měkne mu mozek | он выживает из ума |
zprav. se záp. nemohu ho vystát | я его терпеть не могу |
nevoní mu to | это не по нём |
nevoní mu to | ему это не улыбается |
oblíval ho pot | он обливался потом |
on je pytel dobroty | он добряк |
on je učiněná dobrota | он добряк |
oči mu vylízaly z důlků | у него глаза лезли на лоб |
polival ho pot | он обливался потом |
uvádí cizí přímou řeč ptali jsme se, nebude-li jim to vadit - prý ne | мы спрашивали их, не будет ли им это мешать - говорят, что нет |
pusa mu jede | он болтает без остановки |
pusa mu jede | он болтает без умолку |
přeci jen se mu to podařilo | всё-таки ему это удалось |
přelétlo mu něco přes nos | его какая-то муха укусила |
sklaplo mu | у него ничего не вышло |
slunce se ho nechytá | загар к нему не пристаёт |
smáli se všichni, on taky | все смеялись, и он тоже |
sýr mu jede | сыр ему нравится |
ta jeho | его жена |
ten mu nahnal! | ну и нагнал он на него страху! |
to je jeho | вот это он любит |
to je jeho | вот это ему нравится |
to je jejich | вот это они любят |
to je jejich | вот это им нравится |
to mu dalo pořádně na frak | его основательно потрепало |
to se mu hodí do krámu | это ему подходит |
to se mu hodí do krámu | это ему по вкусу |
to se mu hodí do krámu | это ему годится |
to se, mu musí nechat | этого у него не отнимешь (že je šikovný ap.) |
už mu dohráli | его песенка спета |
o citoslovečných výrazech vem ho ďas! | ну его к чёрту! |
o citoslovečných výrazech vem ho ďas! | пошёл он к чёрту! |
o citoslovečných výrazech vem ho ďas! | чёрт с ним! |
voda jim šahala až po kolena | вода доходила им до самых колен |
zalíhá mu v uších | ему закладывает уши |
šaty na něm jen hoří | одежда на нём прямо горит |
šaty na něm jen hoří | одежда на нём просто горит |
šáhl mu na tep | он пощупал у него пульс |
šáhl mu na tep | он пощупал его пульс |