English | Russian |
a venture of social forecasting | опыт социального прогнозирования (Alex_Odeychuk) |
act of soil excavation | закон о добыче грунтового материала |
adequacy of food | достаточность продовольствия |
adverse consequences of migration | отрицательные последствия миграции |
adverse effects of new technology | отрицательные последствия внедрения новой техники и технологий (для трудящихся) |
affirmation of personal value | утверждение ценности личности (MichaelBurov) |
age of mending | период штопания (непрерывные попытки исправить негативные последствия для трудящихся от внедрения новой техники и технологий) |
agencies of socialization | агентуры социализации (AliSar) |
agent of self-determination | субъект самоопределения (Палажченко 13.05) |
agent of social transformations | субъект общественных трансформаций (Палажченко 13.05) |
age-sex distribution of households | состав семей по возрасту и полу |
alteration of the plan | изменение проекта планировки |
alteration of use | изменение назначения |
alternative forms of family placement | альтернативные формы жизнеустройства ребёнка (Blackgaly) |
amount of targeted subsidies | объём субсидий, выделяемых адресно (ирина гусева) |
are religious in the sense of seeing religion as important in their lives | быть религиозным в плане оценки религии как важной части своей жизни (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
area of central activities | зона центральных функций |
area of collective gardening and small farming | площадь с коллективным садом и огородными участками |
area of detached houses | район индивидуальной застройки |
area of detached housing | район индивидуальных домов |
area of dispersed development | район рассредоточенного расселения |
area of landscape importance | заповедник |
area of natural beauty | живописная местность |
area of soil excavation | участок добычи грунтового материала |
area of special architectural interest | район с архитектурной ценностью |
area of special historic interest | участок с исторической ценностью |
area of terraced housing | район с блокированной застройкой |
area with blocks of flats | район с многоэтажной застройкой |
areas of society | сферы общественной жизни (tavarysh) |
arrangement of working time | график работы (посменной) |
arrangement of working time | организация рабочего времени |
assessment of disability | установление группы инвалидности |
assessment of disability | оценка нетрудоспособности |
assessment of fire risk | пожарная инспекция |
assignment of action | передача права действовать (т.е. распоряжение имуществом и т. п.) |
association of local authorities | союз коммун |
at the bottom of the pile | внизу иерархической лестницы (denghu) |
at the bottom of the social scale | на нижней ступеньке социальной лестницы (financial-engineer) |
at the bottom of the social scale | на самом низу социальной лестницы (financial-engineer) |
at the lower end of the social scale | на нижнем уровне социальной лестницы (financial-engineer) |
atomization of society | атомизация общества (Sergei Aprelikov) |
autonomy of the disabled | способность инвалида к самостоятельному передвижению и к самообслуживанию |
autonomy of the handicapped | способность инвалида к самостоятельному передвижению и к самообслуживанию |
balcone-access block of flats | жилой дом с входом в квартиры через балконы |
barometer of public opinion | барометр общественного мнения (CNN Alex_Odeychuk) |
basic principles of our society | основные принципы нашего общества (the ~ Alex_Odeychuk) |
be a matter of personal taste | являться вопросом личного вкуса (Alex_Odeychuk) |
be compatible with the existing order of things | не нарушать существующий порядок общественных отношений (Alex_Odeychuk) |
be of humble birth | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
be of humble birth | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
be on the fringes of society | вести маргинальный образ жизни (Andrey Truhachev) |
beneficiaries of grants | донорские структуры (предоставляющие гранты Alex Lilo) |
beneficiaries of grants | структуры, предоставляющие гранты (Alex Lilo) |
big up the status of | повышать статус (Alex_Odeychuk) |
big up the status of | повысить статус (кого-либо; in the eyes of ... – в глазах ... Alex_Odeychuk) |
block of flats | многоэтажный дом |
block of flats | жилой многоэтажный дом |
block of serviced flats | дом с обслуживанием |
blocks of flats dominated residential area | район с преобладанием многоэтажной застройки |
board of social affairs and health | управление по социальным вопросам и здравоохранению |
bodies of self-organization of population | органы самоорганизации населения (укр. Органи самоорган³зац³¿ населення kiev.ua Alex Lilo) |
bodies of self-organization of population | ОСН (органы самоорганизации населения Alex Lilo) |
body of self-organization of population | орган самоорганизации населения (Alex Lilo) |
bottom of the pyramid | основание пирамиды (экономический термин, обозначающий наиболее многочисленную социально-экономическую группу населения с минимальными доходами wikipedia.org Marie_D) |
boundary of municipality | граница коммуны |
branch of administration | управление |
branch of nursing | отделение по уходу (за детьми, больными и престарелыми) |
building of special architectural interest | здание с архитектурной ценностью |
building of special historic interest | здание с исторической ценностью |
built on the personality cult of | построенный вокруг культа личности (кого-либо Alex_Odeychuk) |
by the codes of the underworld | по понятиям (Халеев) |
care of disabled | уход за инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным) |
care of handicapped | уход за инвалидами |
care of invalids | уход за инвалидами |
care of invalids | забота об инвалидах |
care of refugees | забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильём и т. д.) |
care of the aged | уход за престарелыми |
centre for social work of church | церковный центр общественно-полезного труда |
centres of support | центры поддержки |
certificate of domicile | справка о месте жительства |
certificate of lack of means | справка о потере средств к существованию |
cession of land | отчуждение земли |
change of generation pension | пенсия по возрасту |
change of generation pension | пенсия выплачиваемая уволенным в связи с приходом молодого пополнения |
city of contrasts | город контрастов (англ. термин взят из репоража CNN Alex_Odeychuk) |
claim of recognition | притязания на признание (притязания на признание – элемент социализации, связанный с усвоением личностью определенного набора социальных норм в целях получения признания собственной значимости со стороны других Alex Lilo) |
clearance of the area for redevelopment | коренная реконструкция |
code of building regulations | собрание строительных правил |
code of practice | общие требования по качеству |
codes of the underworld | понятия (Халеев) |
collection of waste | сбор мусора |
come of humble stock | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
come of humble stock | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
commencement of an action | начало действия |
Commercial Sexploitation of Children | КСЭД (Коммерческая сексуальная эксплуатация детей zaharf) |
commune of residence | спальный район города |
commune of residence | жилой район |
community of solidarity | солидарное общество (Andrey Truhachev) |
compensation of repairing cost | возмещение стоимости ремонта |
condemned by every corner of society | осуждаемый всеми слоями общества (Alex_Odeychuk) |
condemned by every corner of society | осуждаемый во всех слоях общества (Alex_Odeychuk) |
conduct a telephone survey of a representative sample of the Australian population | проводить опрос по телефону репрезентативной выборки населения Австралии (Alex_Odeychuk) |
confirmation of maintenance allowance | подтверждение назначения пособия на содержание (при несчастном случае) |
conveyance of land | отчуждение земли |
cooperative group of independent traders | универмаг с частными торговцами |
cost-of-living category | категория стоимости жизни |
Councellor of Social Welfare | советник по социальному обеспечению (государственная должность) |
country of first asylum | страна первого убежища (страна, в которой лицо, ищущее убежища, получило международную защиту как лицо, ищущее убежища, или как беженец // Источник – Глоссарий во вопросам убежища и миграции AlexanderKayumov) |
culture of remembrance | культура памяти (Andrey Truhachev) |
current of public opinion | направленность общественного мнения (A.Rezvov) |
day of unemployment | день проведённый без работы |
deepen knowledge of societies | углубить знание об обществах различных стран (Alex_Odeychuk) |
degree of disability | степень инвалидности |
degree of disability | группа инвалидности (Alexander Demidov) |
degree of disablement | степень неподвижности |
degree of political and economic satisfaction | степень удовлетворённости состоянием дел в политической и экономической сферах (Alex_Odeychuk) |
department of social affairs and health | департамент по социальным вопросам и здравоохранению |
depopulation of the countryside | бегство из деревни |
depopulation of the inner city | опустошение центра |
different branches of human activities | различные области человеческой деятельности (Soulbringer) |
Diploma of Merit | почётная грамота (Alex Lilo) |
direction of growth | направление развития |
disenchantment of Russia's youth | разочарование российской молодёжи (CNN Alex_Odeychuk) |
disenfranchised segments of the population | маргинализованные слои населения (Alex_Odeychuk) |
disordered use of sex | злоупотребление сексом (It must never be forgotten that the disordered use of sex tends progressively to destroy the person's capacity to love by making pleasure, instead of sincere self-giving, the end of sexuality and by reducing other persons to objects of one's own gratification. In this way the meaning of true love between a man and a woman (love always open to life) is weakened as well as the family itself. Moreover, this subsequently leads to disdain for the human life which could be conceived, which, in some situations, is then regarded as an evil that threatens personal pleasure. "The trivialization of sexuality is among the principal factors which have led to contempt for new life. Only a true love is able to protect life". (Pontifical Council for the Family: The Truth and Meaning of Human Sexuality, 1995) uia.org VissonAn) |
distribution of dwelling sizes | распределение по размеру |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими физические недостатки |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими умственные недостатки |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими физические или умственные недостатки |
diverse forms of | различные формы (плюрализма, демократии и т.д. Alex Lilo) |
diverse forms of | разнообразные формы (Alex Lilo) |
diversification of activities | диверсификация деятельности |
diversification of institutional arrangements | разнообразие организационных форм (напр., создание различных систем и учреждений реабилитации инвалидов, лечения наркоманов и алкоголиков) |
diversity of activities | многообразие видов деятельности |
diversity of individuals | разнообразие людей (MichaelBurov) |
division of family and children services | Служба защиты семьи и детства (подразделение Управления социального обслуживания США (Department of Human Services) Южная) |
drop in population | изумлять |
drop in population | изумить |
drugs of abuse | наркотики |
element of construction | строительный элемент |
elements of civil society | участники гражданского общества (Кунделев) |
empowerment and equality of women | обеспечение равноправия мужчин и женщин и расширение возможностей женщин в обществе (Alex_Odeychuk) |
empowerment of women | расширение возможностей женщин |
enjoy a decent standard of living | иметь достойный уровень жизни (Alex_Odeychuk) |
enlist something on the side of | обеспечивать поддержку чего-либо со стороны (Phyloneer) |
enlist something on the side of | привлекать ч-либо на сторону (google.ru Phyloneer) |
equality of outcome | равенство результатов (Equality of outcome looks to ensure people who are disadvantaged are making gains. Equality of opportunity looks to ensure that everyone has the same opportunities to make those gains. aldrignedigen) |
erasure of class barriers | стирание классовых барьеров (Maria Klavdieva) |
erosion of values and traditions | подрыв ценностей и традиций (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
escalation of commitment | иррациональное усиление (психологический поведенческий шаблон, ненормальная привязанность к невыгодной ситуации, на которую затрачены силы и средства Valeriy_Yatsenkov) |
excess of births | превышение рождаемости над смертностью |
existing order of things | существующий порядок общественных отношений (Alex_Odeychuk) |
exodus of Muslims from Islam | исход мусульман из ислама (In every hour, 667 Muslims convert to Christianity in Africa. Everyday, 16,000 Muslims convert to Christianity. Ever year, 6 million Muslims convert to Christianity in Africa // Al-Jazeerah’s interview with Sheikh Ahmad Al Katani, the president of The Companions Lighthouse for the Science of Islamic Law in Libya, December 12, 2000: archive.org Alex_Odeychuk) |
family man of faith | глубоко верующий отец семейства (Alex_Odeychuk) |
family man of faith | глубоко верующий семьянин (Alex_Odeychuk) |
family of origin | биологическая семья (plushkina) |
family of origin | родная семья (plushkina) |
federation of municipalities | профсоюз муниципальных служащих |
flexibility of work | гибкость труда (организация трудового процесса с точки зрения лёгкости перепрофилирования производства) |
flight of stairs | марш |
floor area of one storey | общая площадь этажа |
forest land of low productivity | низкопродуктивное лесное угодье |
fostering of multiple kids | воспитание более одного ребёнка (Alex_Odeychuk) |
free-of-charge | бесплатный |
freedom of association | свобода создания ассоциаций |
freedom of association | свобода объединения |
frequencies of mention | частота упоминания (OLLENA) |
generation of waste | накопление мусора |
grant of International Renaissance Foundation | Грант Международного фонда "Возрождение" (Alex Lilo) |
height of building | высота застройки |
height of eaves | высота стрехи |
high standard of living | высокий уровень жизни (The state's stability and high standard of living provided the right environment for talented people to excel. Alex_Odeychuk) |
high-rise block of flats | многоэтажный дом |
history of sociological thought | история социологической мысли (Alex_Odeychuk) |
ills of society | недостатки общества (Alex_Odeychuk) |
in a state of bondage | в униженном положении (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в положении невольника (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в состоянии униженности (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в состоянии рабства (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в холопском положении |
in a state of bondage | в состоянии кабалы (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в состоянии закабалённости (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в закабалённом состоянии (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в состоянии задавленности (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в положении холопа (Andrey Truhachev) |
in a state of bondage | в положении раба (Andrey Truhachev) |
in one of the most developed societies in the world | в условиях одного из наиболее развитых обществ в мире (financial-engineer) |
in the service of autonomy | самостоятельно (women typically use contraception or abortion in the service of autonomy Fesenko) |
incapable of moving | неподвижный |
increased number of offices hidden in residential buildings | возрастание числа контор, скрытых в жилых зданиях |
indirect forms of remuneration | непрямые формы оплаты труда (выплаты части заработной платы натурой, пособия и нерегулярные выплаты) |
indirect forms of remuneration | косвенные формы оплаты труда |
influential reaches of society | влиятельные слои общества (Alex_Odeychuk) |
influx of immigrants | приток иммигрантов (англ. термин взят из репортажа CNN; a ~ Alex_Odeychuk) |
influx of popularity | всплеск популярности (Soulbringer) |
inside-the-margin-of-error advantage | преимущество в пределах статистической погрешности (говоря о результатах социологического опроса; CNN; a ~ Alex_Odeychuk) |
Institute for the Secularisation of Islamic Society | Институт секуляризации исламского общества (Alex_Odeychuk) |
institution of an action | учреждение активной терапии |
institution of power | властное учреждение (Alex Lilo) |
integration of housing and industry | интеграция жилья и промышленности |
integration of the disabled | интеграция инвалидов |
integration of the disabled | вовлечение инвалидов (напр., в трудовую деятельность) |
interaction of social partners | взаимодействие социальных партнёров |
inter-generational transmission of poverty | трансгенерационная передача бедности (Ремедиос_П) |
international study of reading literacy | международное исследование читательской грамотности (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
irreversible decline of an ethnic community | необратимая деградация этноса (MichaelBurov) |
irreversible degradation of the nation and its extinction | необратимая деградация этноса (MichaelBurov) |
knowledge of, and attitudes toward, other faiths | знание и отношение к другим вероисповеданиям (Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
lack of integration | разобщённость (MichaelBurov) |
lack of means certificate | справка об отсутствии средств |
lack of work opportunities | отсутствие рабочих мест (Rori) |
letter of agreement or intent | письмо о соглашении или намерениях |
level of civilization | уровень цивилизованности (Alex_Odeychuk) |
level of civilization | уровень цивилизации (Alex_Odeychuk) |
level of civilization in the country | уровень цивилизованности страны (Alex_Odeychuk) |
level of housing | жилищный уровень |
level of inequality | уровень неравенства (Sergei Aprelikov) |
level of quality | качественный уровень |
level of services | уровень обслуживания |
liberation of peasants | раскрестьянивание (Yanamahan) |
live on the fringes of society | вести маргинальный образ жизни (Andrey Truhachev) |
looking after the welfare of the child | заботящийся о благосостоянии ребёнка, заботящийся о здоровье ребёнка |
loss of earnings | потеря заработков |
low-priority aspects of life | малозначимые аспекты жизни (Atlantic Alex_Odeychuk) |
mainstreaming of gender | гендерный мейнстриминг (wikipedia.org Taras) |
mainstreaming of gender | учёт гендерной проблематики (Taras) |
maintenance of acquired rights | сохранение приобретённых прав (на пению, другие виды социального обеспечения) |
maintenance of the value of the pension | поддержание ценности пенсии (учитывая либо индекс роста цен, либо индекс роста зарплаты) |
man of high status | человек, занимающий высокое положение в обществе (Alex_Odeychuk) |
manipulation of the public conscience | манипулирование общественным сознанием (Spinelli) |
marriage of convenience | фиктивный брак (Andrey Truhachev) |
Maslow's theory of motivation | иерархия потребностей (Aly19) |
Maslow's theory of motivation | модель иерархии потребностей (по Маслоу Aly19) |
master of science | дипломированный инженер |
matter of personal taste | вопрос личного вкуса (Alex_Odeychuk) |
matter of personal taste | дело личного вкуса (Alex_Odeychuk) |
measure of inequality of income or wealth | индекс Джини (MichaelBurov) |
measure of inequality of income or wealth | количественный показатель степени неравенства распределения доходов и богатства (A.Rezvov and MichaelBurov) |
measure of inequality of income or wealth | статистический показатель степени расслоения общества (MichaelBurov) |
measure of inequality of income or wealth | коэффициент Джини (MichaelBurov) |
measures of support | меры по оказанию помощи |
measures of support | масштабы помощи |
member of a co-operative society | кооператор |
member of creative class | креакл (special jargon expression used in RF as of 2013 iki) |
member of playground staff | работник по проведению игр и физических упражнений |
member of the billionaire class | миллиардер (Alex_Odeychuk) |
member of the public | представитель общественности (Alexander Matytsin) |
method of involved observation | метод включённого наблюдения (Анна Ф) |
method of participant observation | метод включённого наблюдения (Анна Ф) |
Minister of Social Affairs and Health | министр социальных дел и здравоохранения |
misuse of sex | злоупотребление сексом (It must never be forgotten that the disordered use of sex tends progressively to destroy the person's capacity to love by making pleasure, instead of sincere self-giving, the end of sexuality and by reducing other persons to objects of one's own gratification. In this way the meaning of true love between a man and a woman (love always open to life) is weakened as well as the family itself. Moreover, this subsequently leads to disdain for the human life which could be conceived, which, in some situations, is then regarded as an evil that threatens personal pleasure. "The trivialization of sexuality is among the principal factors which have led to contempt for new life. Only a true love is able to protect life". (Pontifical Council for the Family: The Truth and Meaning of Human Sexuality, 1995) uia.org VissonAn) |
mode of building | способ строительства |
mode of public transport | средство массового транспорта |
mode of transport | вид передвижения |
more equal distribution of material and social benefits | социальная справедливость (in translation of Brezhnev's speeches by foreign communists fkhim) |
municipal board of health | муниципальное управление здравоохранения |
municipality of residence | жилой район |
National Board of Social Welfare | Национальное управление социального обеспечения |
National Organization of Men Against Amazonian Masterhood | Национальная мужская организация против женской тирании (Technical) |
native of Cairo | уроженец Каира (Alex_Odeychuk) |
native of Cairo | коренной каирец (Alex_Odeychuk) |
need of help | потребность в помощи |
need of help | необходимость помощи |
norm of reciprocity | правило взаимного обмена (soulveig) |
number of households | общее количество семей |
number of inhabitants | численность населения |
number of rooms | число комнат |
occurrence of pension contingency | наступление пенсионного страхового случая |
of definite duration | определённой продолжительности |
of limited means | с ограниченными средствами |
of no fixed abode | лицо без определённого места жительства (MichaelBurov) |
of peasant roots | с крестьянскими корнями (Alex_Odeychuk) |
of peasant stock | с крестьянскими корнями (Alex_Odeychuk) |
of small means | с небольшими средствами |
Office of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Questioning and Intersex Affairs | Управление по делам лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов, сомневающихся и интерсексуалов (agrabo) |
on the periphery of global culture | на периферии мировой культуры (BBC News Alex_Odeychuk) |
onward march of history | поступательный ход истории (It's as if he has been holding up the onward march of history, and history can not wait. VLZ_58) |
optimistic frame of mind | оптимистическое расположение духа (Fesenko) |
order of things | порядок общественных отношений (Alex_Odeychuk) |
organization of citizens | организация граждан |
orientation of buildings | ориентация зданий |
others on the fringes of society | прочие маргиналы (Alex_Odeychuk) |
out-of-school education | внешкольное образование |
out of school youth | молодёжь не посещающая школу |
out of school youth | внешкольная молодёжь |
overall coefficient of heat transfer | коэффициент теплопередачи |
overlapping of benefits | дублирование пособий |
overlapping of benefits | дублирование льгот |
ownership of housing | владение квартирой |
parcel of land | земельный участок (max UK hits – "Parcel of Land" means land (including a building or part of a building) which is separately occupied or separately rated, or in separate ownership. Alexander Demidov) |
parcelling of land | разбивка на участки |
patriotic segment of the urban middle class | патриотический сегмент городского среднего класса (Alex_Odeychuk) |
pattern of consumption | модель потребления |
pattern of responses | профиль ответов (Кунделев) |
period of disability | период нетрудоспособности |
period of unemployment | период безработицы |
person of no fixed abode | без определённого места жительства (MichaelBurov) |
person of no fixed abode | лицо без определённого места жительства (MichaelBurov) |
place of Islam in a secular society | место ислама в светском обществе (Alex_Odeychuk) |
place of location | расположение |
place of women in society | место женщин в обществе (the ~; Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
placement of a child in foster care | передача ребёнка в систему государственной опеки (Blackgaly) |
placement of a child in foster care | передача ребёнка в приёмную семью (Blackgaly) |
plan of site parcels | план разбивки на участки |
planning of coastal areas | планирование приморских районов |
planning of the physical environment | физическое планирование |
policy for the prevention of harassment | политика профилактики притеснений |
policy for the prevention of harassment | политика в отношении притеснения |
positive dimension of life | позитивная сторона жизни (Alex_Odeychuk) |
preservation of monuments | охрана памятников |
presumption of paternity | презумпция отцовства |
prevention of child abandonment | профилактика социального сиротства (Blackgaly; Это только один из случаев социального сиротства. А как быть с лишением родительских прав?
Пока не пидумал ничего лучше, чем "preventing children from becoming social orphans". mtovbin) |
price of land | цена земли |
professionalization of theoretical sociology | профессионализация теоретической социологии (Alex_Odeychuk) |
professor of sociology | профессор социологии (at ... – ... такого-то высшего учебного заведения; Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
prohibition of building | запрещение строительства |
prohibition of dismissal | запрет на увольнение (напр: работников-родителей, беременных женщин и т.д. Азери) |
promotion of employment | содействие занятости |
protection of law | защита закона |
protection of the landscape | охрана ландшафта |
protection of the natural amenity | охрана ландшафта |
provision of finance and resources | Финансовое и ресурсное обеспечение (Alex Lilo) |
provision of meals | обеспечение питанием |
provision of meals | предоставление питания |
public consultation of landowners | учёт мнений землевладельцев |
public hearing of landowners | учёт мнений землевладельцев |
public hearing of neighbors | учёт мнений соседей |
purity of air | чистота воздуха |
quality of air | качество воздуха |
Quality of Urban Living | качество жизни в городе (Alexey Lebedev) |
ratio of jobs to housing | соотношение жилья и рабочих мест (andrew_egroups) |
reaches of society | слои общества (Alex_Odeychuk) |
real facts of social life | реалии общественной жизни (New York Times Alex_Odeychuk) |
realm of sexual intimacy | сфера половых отношений (metafrasi) |
receipt of remittances by the migrants' families | получение денежных переводов семьями мигрантов |
recovery of waste | утилизация мусора |
recycling of waste | утилизация мусора |
reduction of tax-paying ability | снижение способности платить налоги |
reduction of working time | сокращение рабочего времени |
reduction of working time | снижение числа рабочих часов |
reform of the society | реформирование общества (Alex_Odeychuk) |
refund of medicine expenses | возмещение расходов на приобретение лекарств |
reinforcement of learning | закрепление знаний |
relation of subordination | отношение подчинённости (academic.ru Andrey Truhachev) |
relocalization of food production | перемещение производства пищевых продуктов |
removal of action | отмена действия |
renewal of elites | обновление элит (Теория В.Парето Alexander Oshis) |
renewal of town centers | реконструкция центра |
repudiation of paternity | лишение отцовства |
reservation of special posts | резервирование специальных постов (для инвалидов) |
residential area with a majority of blocks of | район с преобладанием многоэтажной застройки |
residential area with a majority of detached houses | район с преобладанием индивидуальных домов |
residential part of the town | жилой район |
residential quarter of the town | жилой район |
resolution of disputes | разрешение споров (трудовых) |
resorts of citizens | обращения граждан (chobotar) |
respond to the needs of a changing world | отвечать требованиям постоянно изменяющегося мира (Alex_Odeychuk) |
reuse of waste | утилизация мусора |
revival of traditional agriculture | возрождение традиционного сельского хозяйства |
right of access | право доступа к земле и другим природным ресурсам |
right of access | право доступа к земле |
right of all workers to a fair remuneration | право всех рабочих на справедливое вознаграждение за труд |
right of asylum | право на убежище |
right of occupancy | право пользования |
right of passage | право на проход |
right of usage | право пользования |
right-of-way | уличная зона |
right to adequate standard of living | право на достаточный жизненный уровень (Азери) |
rising standards of living | повышение жизненного уровня (народа Alex_Odeychuk) |
rite of passage | обряд посвящения (Где встретилось: при переводе фильма Jarhead, там дедушки духа прописывают в американской армии в Ираке. Также Апресян: обряд социального изменения; церемония, связанная с переходом индивида из одной возрастной группы в другую или из одного социального слоя в другой (ритуал бракосочетания). Megavvolt) |
rules of social behavior | правила поведения в обществе (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
Russian Society of Sociologists | Российское общество социологов (Yanamahan) |
scholar of social mobility | исследователь проблем социальной мобильности (New York Times Alex_Odeychuk) |
scope of application | сфера применения |
scope of application | область применения |
sectarian polarization of the society | поляризация общества по конфессиональному признаку (New York Times Alex_Odeychuk) |
sections of society | слои общества (Alex_Odeychuk) |
secularisation of society | секуляризация общества (Alex_Odeychuk) |
segment of society | сегмент общества (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
segment of the population | часть населения (CNN; a ~ Alex_Odeychuk) |
segments of society | слои общества (Alex_Odeychuk) |
segments of the population | слои населения (Alex_Odeychuk) |
segregation of the sexes | разделение по половому признаку (Andrey Truhachev) |
segregation of the sexes | гендерная сегрегация (Andrey Truhachev) |
seizure of territory | освоение территории |
sense of belonging | чувство групповой принадлежности (Ivan Pisarev) |
sense of perspective | адекватная оценка (narod.ru owant) |
separation of waste | разделение мусора |
set of social attitudes | социальный комплекс (социальный комплекс интеллигенции — a set of social attitudes of intellectuals Alex_Odeychuk) |
set of social attitudes | комплекс общественных установок (Alex_Odeychuk) |
set of social attitudes of intellectuals | социальный комплекс интеллигенции |
set of stratified social attitudes | комплекс стратифицированных общественных установок (Alex_Odeychuk) |
settlement of disputes by conciliation or arbitration | урегулирование трудовых споров путём примирения или арбитражных решений |
sexual abuse of children | развратные действия в отношении детей |
sexual abuse of children | сексуальная эксплуатация детей |
share of payment | разделение социальных выплат (напр., между государственным и благотворительными фондами) |
share of payment | разделение оплаты (при разделении рабочего места между двумя или более работниками) |
shortage of energy | недостаток в энергии |
shortage of housing | жилищный кризис |
shortage of housing | недостаток квартир |
sign of status | статусный (Majon) |
Six degrees of separation | теория шести рукопожатий (wikipedia.org owant) |
size distribution of dwellings | распределение по размеру |
size distribution of dwellings | распределение квартир по величине |
size distribution of households | состав семей по величине |
size of dwelling | тип жилой застройки |
social and biological model of sexual differentiation | социобиологическая модель половой дифференциации (алешаBG) |
social and cultural model of sexual differentiation | социокультурная модель половой дифференциации (алешаBG) |
social life of the upper classes | светская жизнь высшего общества (Alex_Odeychuk) |
social reintegration of drug abusers | социальная реинтеграция наркоманов |
social stratification of society | социальная стратификация общества (Alex_Odeychuk) |
social studies of science and technology | социология науки и техники (academia.edu Alex_Odeychuk) |
social work of the church | социальная работа церкви |
society of immigrant | сообщество иммигрантов (Andrey Truhachev) |
society of immigrant | иммигрантское сообщество (Andrey Truhachev) |
society of immigrant | общество иммигрантов (Andrey Truhachev) |
sociological analysis of science | социологический анализ науки (как особого социального института с присущими ему ценностно-нормативными регулятивами — as a special social institution with inherent value-normative regulators Alex_Odeychuk) |
sociological theory of postmaterialism | социологическая теория постматериализма (developed in the 1970s by Ronald Inglehart Alex_Odeychuk) |
sociology of ageing | социология взросления (MichaelBurov) |
sociology of everyday life | социология повседневности (изучает быт, обыденную жизнь; один из основателей – А. Шюц Andrey Truhachev) |
sociology of science | социология науки (Denis Lebedev) |
sociology of scientific knowledge | социология научного знания (Denis Lebedev) |
source of social status | источник социального статуса (Alex_Odeychuk) |
spiral of silence | спираль молчания (markovka) |
standards of living | уровень жизни (Хулия) |
stay off of the radar of law enforcement | стоять на скользком пути (Fesenko) |
stock of dwellings | жилищный фонд |
subdivision of real estates | подразделение недвижимости |
suburban zone of attraction | первичная зона влияния |
surplus of births over deaths | превышение рождаемости над смертностью |
surplusage of births over deaths | превышение рождаемости над смертностью |
survivor of domestic violence | жертва семейного насилия (Andrey Truhachev) |
system of mass society institutions | система институтов массового общества (Alex_Odeychuk) |
take note of others' opinions | обращать внимание на мнение окружающих (New York Times Alex_Odeychuk) |
take the perspectives of previous generations | воспринимать взгляды предыдущих поколений (Alex_Odeychuk) |
tax deduction based on degree of disability | снижение ставки налога в зависимости от группы инвалидности |
technocratic reform of the society | технократическое реформирование общества (Alex_Odeychuk) |
temporary municipality of residence | временный жилой район |
Terms of References | Проект сферы компетенции (MichaelBurov) |
the betterment of society | совершенствование общества (Alex_Odeychuk) |
the betterment of society | улучшение общества (Alex_Odeychuk) |
the bottom of the pile | низ иерархической лестницы (denghu) |
the children of wealthy families | дети из богатых семей (Alex_Odeychuk) |
the children of wealthy families | дети богатых родителей (Alex_Odeychuk) |
the children of wealthy families | мажоры (Alex_Odeychuk) |
the coming of post-industrial society | грядущее постиндустриальное общество (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
the prospect of never being homeowners | перспектива никогда не быть владельцем жилья (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
theory of social organization | теория организации общества (Alex_Odeychuk) |
those from the lower end of the economic spectrum | низший класс общества (по доходам Alex_Odeychuk) |
those on the fringes of society | маргиналы (Alex_Odeychuk) |
to the bottom of the pile | вниз по иерархической лестнице (denghu) |
top-of-mind awareness | первая названная (торговая марка; графа в соц. опросе) |
town of wooden buildings | деревянный город |
transfer of guardianship | передача опекунства (другому лицу) |
transfer of land | отчуждение земли |
transfer of ownership | передача владения недвижимостью |
transformation of social norms | трансформация социальных норм (Washington Post Alex_Odeychuk) |
transport of waste | перевозка мусора |
trivialization of sexuality | злоупотребление сексом (It must never be forgotten that the disordered use of sex tends progressively to destroy the person's capacity to love by making pleasure, instead of sincere self-giving, the end of sexuality and by reducing other persons to objects of one's own gratification. In this way the meaning of true love between a man and a woman (love always open to life) is weakened as well as the family itself. Moreover, this subsequently leads to disdain for the human life which could be conceived, which, in some situations, is then regarded as an evil that threatens personal pleasure. "The trivialization of sexuality is among the principal factors which have led to contempt for new life. Only a true love is able to protect life". (Pontifical Council for the Family: The Truth and Meaning of Human Sexuality, 1995) uia.org VissonAn) |
turn of the century | рубеж столетий (Phyloneer) |
turn of the century | рубеж веков (Phyloneer) |
type of dwellings | размер квартиры |
type of living | тип жительства |
type of roof | тип крыш |
Unified State Information System of Social Security EGISSO | Единая государственная информационная система социального обеспечения ЕГИССО (SanDan) |
value of human life | ценность человеческой жизни |
views on the place of women in society | взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
vigilantism of society | давление общества (New York Times Alex_Odeychuk) |
wave of popularity | волна популярности (Andrey Truhachev) |
way of building | способ строительства |
well-off section of the society | средний класс (Alex_Odeychuk) |
well-off section of the society | зажиточные слои общества (Alex_Odeychuk) |
well-off section of the society | состоятельные слои общества (Alex_Odeychuk) |
well-off to rich section of the society | высший и средний классы (Alex_Odeychuk) |
well-oiled section of the society | обеспеченные слои общества (Alex_Odeychuk) |
within the context of the everyday world | в современном обществе (financial-engineer) |
within the context of the everyday world | в современном мире (financial-engineer) |
work of comparable worth | работа сопоставимой ценности |
worker quality of life | качество жизни работника (MichaelBurov) |
worthwhile for the good of society | направленный на благо общества (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
zone of development areas | малоразвитая зона |