Russian | Italian |
жить на чужой счёт | spagliare |
обогащаться за чужой счёт | rimpinguarsi |
отнести за счёт | ritenere colpevole (кого-л., qd) |
отнести на счёт | ritenere colpevole (кого-л., qd) |
получить за чужой счёт | sbafare (Avenarius) |
поставить в счёт | ritenere colpevole (кому-л., qd; di qc) |
поставить в счёт | accusare (кому-л., qd) |
прохаживаться на чей-л. счёт | dare baia (поднимать на смех, a qd) |
прохаживаться на чей-л. счёт | mettere in burla (qd) |
сбросить со счето́в | non aver riguardo |
сбросить со счето́в | non tener conto (di qd, qc) |
сбросить со счёта | non aver riguardo |
сбросить со счёта | non tener conto (di qd, qc) |
сведение счетов | resa dei conti (Avenarius) |
сведение счетов | regolamento di conti |
скидывать со счёта | non prendere in considerazione |
скидывать co счето́в | non prendere in considerazione |
скинуть со счето́в | non aver riguardo |
скинуть со счето́в | non tener conto (di qd, qc) |
скинуть со счёта | non tener conto (di qd, qc) |
скинуть со счёта | non aver riguardo |
скинуть со счёта | non prendere in considerazione |
скинуть co счето́в | non prendere in considerazione |
снять со счето́в | non aver riguardo |
снять со счето́в | non tener conto (di qd, qc) |
снять со счёта | non aver riguardo |
снять со счёта | non tener conto (di qd, qc) |
это не идёт в счёт | ciò non conta |