DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing из | all forms | exact matches only
RussianFrench
вить веревки из кого-л.tirer les ficelles (Les éminences grises tirent les ficelles derrière certains hommes politiques.  z484z)
вить верёвки из кого-л.mener qn par le bout du nez (marimarina)
выбивать из колейdésaxer
выбивать почву из-под ногmettre des bâtons dans les roues (z484z)
выбитый из колеиdésorbité
выбитый из колейdésaxé
выбрать нечто среднее из двух предложенийprendre un moyen terme entre deux propositions
вывести из затрудненияdébourber
вывести из прорываcombler la brèche
вывести кого-л. из затруднения, разрешить проблему, помочьenlever à qn une grosse épine du pied (greenadine)
выжать изsaigner (кого-л.)
выжить из умаn'avoir plus de tête (Helene2008)
выйти из игрыretirer son enjeu
выйти из могилыsortir de la tome (z484z)
выйти из пелёнокvoler de ses propres ailes (marimarina)
выйти из числа отстающихdécoller (об ученике)
выйти сухим из водиretomber sur ses pattes
вылететь из головыavoir un trou (marimarina)
вырасти из-под землиsurgir de terre
выскочить из головыsortir de l'esprit (Helene2008)
вытащить кого-л. из грязиtirer qn de la boue
выход из положенияissue
выходить из застояdécoller
вышедший из экспериментальной стадииadulte
достаточно крупицы песка, попавшей в чью-либо смазанную систему, чтобы @её вывести из строяsuffire d'un grain de sable pour que la machine bien huilée de qqch se grippe (z484z)
достать из-под землиremuer ciel et terre pour trouver qch (marimarina)
ехать из последних силrouler sur la jante
завести из затрудненияdépêtrer
из воздухаà partir de rien (eugeene1979)
из воздухаcomme par magie (eugeene1979)
из кожи лезтьsuer (вон)
извлекать выгоду из всех возможных источниковmanger à tous les rateliers (greenadine)
испариться из-под носаêtre subtilisé au nez et à la barbe (marimarina)
много шума из ничегоune tempête dans un verre d'eau (marimarina)
наименьшее из двух золc'est plus par élimination (z484z)
не из ряда вон выходящийça ne casse rien (marimarina)
не из ряда вон выходящийça ne casse pas trois pattes à un canard (marimarina)
не находить выхода из положенияêtre noyé
нет смысла часами делать из него отбивнуюinutile de passer des heures à attendrir la viande (Alex_Odeychuk)
нечто, состоящее из трёх частейtriptyque
помочь выйти из затрудненияremettre à flot
помочь выйти из затрудненияmettre à flot
попасть из огне да в полымяreculer pour mieux sauter
произведение, состоящее из двух частейdiptyque
раздуть из мухи слонаen faire tout un fromage (marimarina)
сделать из мухи слонаen faire tout un fromage (marimarina)
следовать изdécouler (чего-л.)
стараться из всех силfaire feu des quatre fers (marimarina)
упускать из виду главноеjeter le bébé avec l'eau du bain (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
упустить из виду главноеjeter le bébé avec l'eau du bain (marimarina)
ускользать из-под контроляdéraper