DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing без | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без башниbat shit (Vadim Rouminsky)
без взлётов и паденийeven-keeled (VLZ_58)
без внимания к деталямlo-fi
без всяких основанийwithout the slightest grounds
без громкого имениunheralded (Alexey Lebedev)
без задней мыслиat face value (в знач. "приняв за чистую монету": I took the offer at face value. I didn't think they might be trying to trick me. 4uzhoj)
без заморочекhomespun (VLZ_58)
без излишествhomespun (VLZ_58)
без изысковhomespun (VLZ_58)
без изысковvanilla (Alex_Odeychuk)
без капли сомненияbeyond a shadow of a doubt (Alex_Odeychuk)
без колебанийat face value (VLZ_58)
без меня женилиI was roped without being consulted
без мозговbrain dead (безмозглый в смысле отсутствия высших интенций разума, связанных с моральными категориями, а также отказывающийся осознавать и анализировать происходящие события и свои действия, их последствия Alex_Odeychuk)
без опорыunpropped
без особых потерьfairly cleanly (Ремедиос_П)
без поддержкиunpropped
без помех проскользнутьslide effortlessly (into ART Vancouver)
без потрясенийbusiness as usual (контекстуально dreamjam)
без проблесков умаbat shit (разума, сознания и т. п. (в составе выражения "batshit crazy"). Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно. "Belfry" (колокольня) – устойчивая метафора головы, аналогичная русским "башня", "будка" и т. п. Vadim Rouminsky)
без работыat grass
без руля и без ветрилrudderless
без тени сомнения, категорично,определённоshade of gray (VE)
без фокусов!none of your tricks!
без экзотикиvanilla (mexa)
бои без правилall-in wrestling (Ремедиос_П)
внешность без внутреннего содержанияshell
делать что-л. без всякого трудаdo a thing with a wet finger
зарезать без ножаdo for
зарезать без ножаmake mincemeat of
лежать без делаsit around (Баян)
мнение без прикрасsolid dick (Vadim Rouminsky)
оставаться без употребленияmould
остаться без денегbe wrung dry (VLZ_58)
остаться без употребленияmould
работать без усталиwork overtime (Rumor Mill's working overtime on it.)
рыцарь без страха и упрёкаa knight without fear or reproach
саврас без уздыunrestrained young person
саврас без уздыmischievous young person
сапожник без сапогshoeless children (Alex_Odeychuk)
слоняться без делаpick one's nose (Taras)
то, без чего не обойдётся ни одинstaples (Sharp scissors, glue brushes, a hammer and a mallet are staples of every bookbinding workshop. ART Vancouver)