Latvian | Russian |
aizdrāzās kā viesulis | промчался ураганом |
akcentēt kaut ko | сделать ударение (на чём-л.) |
apiet ko | пройти мимо (чего-л.) |
apliet kā ar aukstu ūdeni | облить холодной водой |
apmest cilpu ap kaut ko | описать петлю (вокруг чего-л.) |
apmest līkumu ap kaut ko | описать петлю (вокруг чего-л.) |
atgriezties kā uzvarētājs | со щитом вернуться |
atgriezties kā zaudētājs | на щите вернуться |
atstiept kājas | протянуть ноги (sar.) |
atstāt bez ievērības ko | пройти мимо (чего-л.) |
atstāt neievērotu ko | пройти мимо (чего-л.) |
atšaut kājas | протянуть ноги (sar.) |
balts kakls kā gulbim | лебединая шея поэт |
barot kā uz kaušanu | кормить на убой (sar.) |
bez kājām palikt sar. | быть без задних ног (aiz noguruma) |
bāzt kādam kaut ko degunā | тыкать носом (кого-л. во что-л., sar.) |
pastāvīgi, vienmēr bāzt kādam kaut ko degunā sar. | тыкать в нос кому-л. чем-л. (apnicīgi atgādinot) |
būtiskais ir tas, ka... | вся соль в том, что... |
ciešā sakarā ar kaut ko | в тесной зависимости (от чего-л.) |
cilvēks, kas baidās no atbildības | перестраховщица |
cilvēks, kas baidās no atbildības | перестраховщик |
cilvēks, kas tur vārdu | господин своего слова |
dari, kā pienākas, un ne uz vienu neskaties | делай как положено и ни на кого не оглядывайся |
darīt, kas patīk | крутить распоряжаться по своему усмотрению (кем-л., чем-л., ar ko) |
darīt kaut ko ar baudu | делать что-л. со смаком |
darīt kaut ko ar patiku | делать что-л. со смаком |
darīt kaut ko kā jaunībā | тряхнуть стариной |
darīt kaut ko kā senos laikos | тряхнуть стариной |
darīt kaut ko kā vecos laikos | тряхнуть стариной |
darīt kaut ko pēc kā diktāta | делать что-л. под чью-л. диктовку |
darīt kaut ko pēc kā diktāta | делать что-л. под чью-л. диктовку |
darīt, ko grib | крутить распоряжаться по своему усмотрению (кем-л., чем-л., ar ko) |
darīt kādam kaut ko aiz muguras | делать что-л. за спиной (у кого-л.) |
demonstrēt kaut ko | выставлять что-л. напоказ |
dzidrs kā kristals | кристальный |
dzied kā lakstīgala | соловьём заливается |
dzīve kā paradīzē | райская жизнь |
dzīvo kā mūks | живёт монахом |
dzīvot kaut kur pažobelē | жить где-то на задворках |
dzīvot kā mūks | жить затворником |
dzīvot kā trans | жить трутнем |
dzīvot pa kājām | жить на тычке |
es nezinu, pie kā lai turos | я не знаю, чего держаться (palieku) |
es skatos, ka jūs no tā nekā nesaprotat | ничего вы, я смотрю, не понимаете в этом |
galvenais ir tas, ka... | вся соль в том, что... |
garš kā sklanda kārts gabals | сажённого роста (sar.) |
garš kā sklanda kārts gabals | саженного роста (sar.) |
gāja kā mūris pret mūri | шли стенка на стенку |
iebāzt kādam kaut ko degunā | ткнуть носом (кого-л. во что-л., sar.) |
ielīst kā kurmis alā | поставить себя под стеклянный колпак |
ielīst kā kurmis alā | поставить себя под стеклянный колпак |
ierīvēt kādam kaut ko degunā | ткнуть носом (кого-л. во что-л., sar.) |
ieņemties kaut ko galvā | забить себе что-л. в голову |
ieņemties kaut ko prātā | забить себе что-л. в голову |
izcelt kaut ko | выставлять что-л. напоказ |
izlikties rāms kā jērs | прикинуться овечкой |
izmantot kaut ko savā labā | выезжать (на чём-л.) |
izrādīt kaut ko | выставлять что-л. напоказ |
izslāpis pēc kaut kā | изголодавшийся по (чему-л.) |
izzināt kaut ko aplinkus | узнать что-л. окольным путём |
kas jums te par karstumu! | какая у вас баня! (sar.) |
kas jums te par pirti! | какая у вас баня! (sar.) |
kas tad jums šodien par parādi? | что это у вас за парад сегодня? |
kas tad jums šodien par svētkiem? | что это у вас за парад сегодня? |
kas vēršas arī pret pašu | обоюдоострый довод |
kaut ko aizraudamies stāstīt | захлёбываясь, что-л. рассказывать |
kautrīgs kā jaunava | красная девица (о мужчине) |
kaķa acis | кошачьи глаза |
klaji parādīt kaut ko | выставлять что-л. напоказ |
klibot ar abām kājām | хромать на обе ноги |
klimats, kas dara brīnumus | чудотворный климат |
ko tu brīnies, ej taču ātrāk! | чего ты смотришь, иди скорей! |
ko tu skaties, ej taču ātrāk! | чего ты смотришь, иди скорей! |
ko tu te bļauj pie pašas auss? | что ты ревёшь под самым ухом? |
ko tu zviedz? | чего ты заржал? (vienk.) |
krist vai no kājām aiz noguruma | падать от усталости |
kur tu biji aizķēries? | где ты застрял? |
kur tu biji pazudis? | где ты застрял? |
kustēties kā ūdenszāle | как в котле кипеть |
kā ar cirvi nocirst | отрубить (резко ответить) |
kā es skatos, tad jūs no tā nekā nesaprotat | ничего вы, я смотрю, не понимаете в этом |
kā jūs uz to raugāties | как вы на это смотрите? |
kā jūs uz to skatāties | как вы на это смотрите? |
kā kniepadatas galviņa | с булавочную головку |
kā kristals | хрустальный |
neatturami kā lavīna | лавой |
kā no Mēness nokritis | как с Луны свалился (maystay) |
kā nākas | он не переварил как следует прочитанного |
kā pienākas | он не переварил как следует прочитанного |
kā salmi | травянистый |
kā uzvarētājs | с победоносным видом |
kā zāle | травянистый |
garas kājas kā dzērvei | журавлиные ноги |
kājām mīdīt | лягать кого-л., что-л. (оскорблять) |
kājām mīt | лягать кого-л., что-л. (оскорблять) |
kājām spārdīt | лягать кого-л., что-л. (оскорблять) |
lai iet kā senos laikos! | тряхнём стариной! |
lai iet kā vecos laikos! | тряхнём стариной! |
laist acis pār kaut ko | пробегать глазами (что-л.) |
laist skatienu pār kaut ko | пробегать глазами (что-л.) |
laisties kā spārnos | лететь как на крыльях |
lasīt kā pa celmiem | читать спотыкаясь |
laut kādam darīt ar kādu, ko viņš grib | отдать кого-л. на съедение (кому-л.) |
līp klāt kā piķis | липнет, как смола (sar.) |
lūk, kur ir lietas būtība | вот в чём гвоздь |
lūk, kur ir lietas kodols | вот в чём гвоздь |
man nokrita kā zvīņas no acīm | мои глаза открылись |
man žēl, ka... | мне больно, что... |
meitene kā pūpēdītis | девушка, как пышка |
melns kā piķis | чёрный как смоль |
mest sprunguļus pa kājām | подставить ножку (sar.) |
mest sprunguļus pa kājām | подставить ногу (sar.) |
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē | не трудно понять, куда он метит |
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē | не трудно понять, на кого он метит |
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē | не трудно понять, в кого он метит |
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē | не трудно понять, на кого он метит |
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē | не трудно понять, куда он метит |
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē | не трудно понять, в кого он метит |
nelietis no galvas līdz kājām | чистокровный негодяй |
nerēķinoties ne ar ko | пойти напролом |
neskaties, ka viņš tāds mazs, spēka viņam daudz | не смотри на него, что он маленький, силы у него много |
nespert ne soli kā labā | шагу не сделать (для кого-л.) |
no bailēm viņš bija ka paralizēts | страх парализовал его |
nobarojies kā vepris | настоящий боров (sar.) |
nocelt kādam kaut ko no deguna gala | выхватить у кого-л. что-л. из-под носа (sar.) |
nostādīt uz kājām | ставить на ноги |
notirināt kājas | протянуть ноги (vienk.) |
noārdīt robežu starp kaut ko | уничтожить границу между (чем-л.) |
palikt ar to, kas mugurā | остаться в одной рубашке |
pamest skatienu uz ko | кинуть взгляд (на что-л.) |
pamest skatu uz ko | кинуть взгляд (на что-л.) |
panāksi, ka tevi atlaidīs | доиграешься до того, что тебя уволят |
pasvītrot kaut ko | сделать ударение (на чём-л.) |
pie viņiem ir nemājīgi, dzīvo kā šķūnī | живут неуютно, в каком-то сарае |
piebāzt kādam pilnu galvu ar kaut ko | забить голову (кому-л. чем-л., sar.) |
piedzīvot to pašu likteni, ko kāds cits | разделить чью-л. участь |
piedzīvot to pašu likteni, ko kāds cits | разделить чью-л. судьбу |
uz muguras guļošam cilvēkam pieliekt kājas pie galvas | загнуть салазки (кому-л.) |
piesārņot galvu ar kaut ko | засорить голову (чем-л.) |
pirkstu nepakustināt kā labā | шагу не сделать (для кого-л.) |
plēst trīskārtīgu cenu par ko | драть втридорога (за что-л., sar.) |
pārcilāt kaut ko atmiņā | перебирать в памяти (что-л.) |
pārlaist acis pār kaut ko | пробегать глазами (что-л.) |
pārlaist skatienu pār kaut ko | пробегать глазами (что-л.) |
pārņemt kaut ko savās rokās | взять что-л. в свой руки |
raidīt skatienu uz kaut ko | устремить взгляд (на что-л.) |
raudzīties caur pirkstiem uz kaut ko | закрыть глаза (на что-л., sar.) |
raudzīties uz kaut ko caur rožainu plīvuru | смотреть на что-л. сквозь розовый флёр |
raudzīties uz kaut ko caur rožainām brillēm | смотреть на что-л. сквозь розовый флёр |
redzēt kaut ko drūmās krāsās | видеть что-л. в мрачном свете |
redzēt kaut ko rožainā gaismā | смотреть на что-л. сквозь розовый флёр |
rīkoties kā savās mājās | хозяйничать (распоряжаться) |
sacelt kājās visu māju | поднять на ноги весь дом |
sacelt visus kajas | поднять всех на ноги |
sacelties kājās | подняться на ноги (взбудоражиться) |
saimniekot kā savās mājās | хозяйничать (распоряжаться) |
sajukums kā pie Bābeles torņa | светопреставление |
saķert kā knaiblēs | схватить мёртвой хваткой (кого-л., что-л., ko) |
sirds kā akmens | каменное сердце |
skaidrs kā kristals | кристальный |
skatīties caur pirkstiem uz kaut ko | закрыть глаза (на что-л., sar.) |
skatīties uz kaut ko caur rožainu plīvuru | смотреть на что-л. сквозь розовый флёр |
skatīties uz kaut ko caur rožainām brillēm | смотреть на что-л. сквозь розовый флёр |
smieties, ka vai vēders kamēr vai plīst | смеяться до колик (sar.) |
smieties, ka vai vēders plist | смеяться до колик (sar.) |
spēks kā lācim | битюжья сила |
spēks kā vērsim | битюжья сила |
stāvēt ka klints | стоять стеной |
stāvēt ka mūris | стоять стеной |
tas viņam bija kā pliķis sejā | это для него было пощёчиной |
taustoties kā pa tumsu | ощупью |
taustīties kā pa tumsu | бродить, как в потёмках |
tikko vilkt kājas | еле ноги таскать |
tikt uz kājām | стать на ноги (после болезни) |
tikt uz kājām | подняться на ноги (выздороветь) |
tu gaudosi kā vilks | волком взвоешь |
tu kauksi kā vilks | волком взвоешь |
turēt kaut ko aiz atslēgas | держать что-л. на запоре |
tāda atbilde viņam bija kā pliķis sejā | такой ответ был для него оплеухой |
tāds, kas pārņem visu būtni | всепожирающий (всепоглощающий) |
uz ko kuru viņš mērķē? | в кого он целит? |
uzsvērt kaut ko | сделать ударение (на чём-л.) |
uzņemties tādu nastu, kas nav pa spēkam | взять на себя непосильное бремя (ko nevar celt) |
vai tu paguvi ievērot, kas tas par tipu? | успел ли ты разглядеть, что это за тип? |
vairs nespēt nemaz saskaitīt kaut ko | терять счёт (чему-л.) |
visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku | все смотрят на него, как на чудака |
visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku | все смотрят на него, как на чудака |
visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku | все смотрят на него, как на чудака |
visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku | все смотрят на него, как на чудака |
viss izkūpēja kā dūmi | всё рассеялось, как дым |
viss izkūpēja kā dūmi | всё развеялось, как дым |
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnas | живёт как под стеклянным колпаком |
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnas | он живёт как под стеклянным колпаком |
viņa tam tā sagrozījusi galvu, ka... | она его так завертела, что... |
viņa zied kā roze | она цветёт красотой |
viņi nāca virsū kā mūris | они наступали стеной |
viņš dzīvo kā miglā | он сейчас как в тумане |
viņš dzīvo kā pa miglu | он сейчас как в тумане |
viņš ieņēmies galvā, ka... | засело у него в уме, что... |
viņš ieņēmies galvā, ka... | засело у него в голове, что... |
viņš ir kā bez nagiem | у него дырявые руки (sar.) |
viņš ir kā bez rokām | у него дырявые руки |
viņš ir tēvs kas tēvs | он живой портрет отца |
viņš tup kā āpsis savā alā | он сидит в своей берлоге |
viņš zina, ko dara | он бьёт наверняка (panāk savu, neriskēdams ne ar ko) |
vērst savu uzmanību uz ko citu | перенести своё внимание на что-л. другое |
vērst skatienu uz kaut ko | устремить взгляд (на что-л.) |
vīrs kā ozols | кряж |
zeme zūd zem kājām | почва уходит из-под ног |
zobi kā krelles | жемчуг зубов |
zobi kā pērles | жемчуг зубов |
ķerties pie darba, kā nākas | приняться вплотную за работу |
šī ziņa kā akmens uzgūlās uz sirds | эта весть легла свинцом на сердце |
šī ziņa kā ar svina smagumu uzgūlās uz sirds | эта весть легла свинцом на сердце |
šī ziņa kā svins uzgūlās uz sirds | эта весть легла свинцом на сердце |