DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing come | all forms | exact matches only
EnglishRussian
come a cropperсвихнуть себе шею
come a cropperсвихнуть себе шею
come a cropperсвихнуть себе голову
come a cropperсвихнуть себе голову
come aliveоживать
come apartсломаться (о человеке Pickman)
come apart at the seamsразваливаться по частям (также и о людях: She felt as if her life was coming apart at the seams 4uzhoj)
come apart at the seamsбыть на грани срыва (Jane was coming apart at the seams even before the funeral service, so I'm not sure that she'll make it through the whole thing. 4uzhoj)
come apart at the seamsтрещать по всем швам
come aroundсмякнуть
come aroundсмякнуть (pf of смякать)
come aroundсмякать
come away withвыноситься
come away withвыносить (выноси́ть; impf of вы́нести)
come away withвынести (The three-day seminar has just ended. What did you come away with? – Что вы из него вынесли / почерпнули? ART Vancouver)
come back to one's memoryвоскресать в памяти
come callingявиться, чтобы потребовать вернуть долг (4uzhoj)
come closerкопать глубже (Abysslooker)
come crashing downобвалиться (There are many theories about why the US stock market came crashing down in October 1929, and even more about why this crash led to the most severe global depression in modern history. tripod.com ART Vancouver)
come downвыместиться (pf of вымещаться)
come downснизиться (pf of снижаться)
come downсъехать
come downснизиться
come down uponпоналечь
come down in priceсъехать (pf of съезжать)
come down in priceсъезжать (impf of съехать)
come down quicklyссыпаться (ссы́паться; pf of ссыпа́ться)
come down quicklyссыпаться
come down to earthупасть с неба на землю
come down uponопрокинуться
come down uponопрокидываться (impf of опрокинуться)
come down uponопрокидываться
come flyingприлетать
come flying outвыстреливать (в знач. "вылетать" 4uzhoj)
come fromпочерпа́ться
come fromпочерпнуться
come fromпочерпаться
come from the ranks ofвыйти из рядов (какой-то группы и т.д. A.Rezvov)
come in from the coldвернуться из ссылки (to come out of exile, isolation, etc.; resume an active role george serebryakov)
come in from the coldвыйти из изоляции (george serebryakov)
come in from the coldснова приступить к активной деятельности (george serebryakov)
come in full forceпроявиться с полной силой (Andrey Truhachev)
come in full forceпроявляться в полную силу (Andrey Truhachev)
come in full forceпроявить себя в полную свою силу (Andrey Truhachev)
come in full forceзаявить о себе в полную силу (Andrey Truhachev)
come into beingродиться
come into beingнарождаться (impf of народиться)
come into beingрожаться
come into beingнарождаться
come into beingпроклюнуться
come into beingпроклёвываться
come into beingнародиться
come into conflictскрещиваться (impf of скреститься)
come into conflictвступить в противоборство (Andrey Truhachev)
come into conflictскреститься (pf of скрещиваться)
come into conflictскреститься
come into conflictскрещиваться
come into contactсоприкасаться (with)
come into contact withсоприкоснуться (pf of соприкасаться)
come into contactсоприкоснуться (with)
come into contact withсоприкасаться (impf of соприкоснуться)
come into its ownвставать на ноги (Ремедиос_П)
come into the openбыть откровенным
come into the openвысказаться
come into the worldпроизродиться
come into the worldпроизрождаться
come like a bolt from the blueсвалиться как снег на голову
come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
come offсклеиться
come offсклеиться (pf of склеиваться)
come offсклеиваться (impf of склеиться)
come offсклеиваться
come onнаступать (о датах, событиях и. т. п. Vadim Rouminsky)
come onокститься (Какое золото?! Окститесь, братья! 4uzhoj)
come onto the radarпопадать в поле зрения (sankozh)
come outвыскакивать (with)
come out withвыскакивать (impf of выскочить)
come outвыйти наружу
come outвыскочить (with)
come out withвыскакнуть (semelfactive of выскакивать)
come outвыплыть ('Apparently a dog that has had only one bite is in a strong position legally.' ‘Sam Goldwyn bit Silversmith last night.' ‘Did he? Well, if that comes out, I'm afraid counsel for the prosecution will have a talking-point. (P.G. Wodehouse) – если это выплывет ART Vancouver)
come out of a parsley-bedбыть найденным в капусте
come out of shellразговориться
come out of shellразболтаться
come out of the blueподкрасться незаметно (Ремедиос_П)
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
come out with a remarkвыскочить с замечанием
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
come overнакатить
come overнаехать
come overнакатывать
come overнакатывать (impf of накатить)
come overнакатываться (impf of накатиться)
come overнаехать (impersonal)
come overнаезжать
come overнакатываться
come overнакатиться
come overснизойти (pf of снисходить)
come overснисходить (impf of снизойти)
come overнаезжать
come rain or shineв любом случае (что бы ни случилось Dum_spiro - spero)
come rain or shineпри любых обстоятельствах (устойчивое выражение Dum_spiro - spero)
come rain or shineчто бы ни случилось (Dum_spiro - spero)
come suddenlyприкачнуться
come tearing alongприскакивать (impf of прискакать)
come tearing alongприскакать (pf of прискакивать)
come throughпробиться (We believe that new sprouts will come through the ashes and we will see a new America. -- новые ростки пробьются ART Vancouver)
come through unscathedвыйти сухим из воды
come through unscathedвыйти сухим из воды
come to a crashing endс треском закончиться (о неудачной стратегии: "After weeks of troubling stories about problematic street drug use in hospitals, parks and at bus stops, the province of British Columbia announced plans to recriminalize the use of drugs in public places Friday — radically altering a pilot program aimed at addressing the toxic drug crisis." (cbc.ca) -- This program was obviously going to come to a crashing end. Funny how pending elections cause elected parties to finally listen to their public. (Twitter) ART Vancouver)
come to a full stopперестать
come to a halt of developmentзастывать (impf of застыть)
come to a haltзабуксовать (Andrey Truhachev)
come to a haltпробуксовывать (Andrey Truhachev)
come to a haltстопориться (Andrey Truhachev)
come to a haltзастопориться (Andrey Truhachev)
come to a haltбуксовать (Andrey Truhachev)
come to a haltзатормозить
come to a halt of developmentзастыть (pf of застывать)
come to a halt of developmentзастынуть (= застыть)
come to a headдостигнуть критической стадии
come to a headдостичь решающей стадии
come to a standstillзабуксовать (Andrey Truhachev)
come to a standstillбуксовать (Andrey Truhachev)
come to a standstillпробуксовывать (Andrey Truhachev)
come to a standstillзамереть (When Mother Nature dumps over 20 inches of snow overnight, the city comes to a beautiful standstill. ART Vancouver)
come to a standstillзамирать
come to an endзакатить (pf of закатываться)
come to an endскончаться
come to an endотшуметь
come to an endзакатываться
come to an endзакатиться
come to an endзакатывать (impf of закатиться)
of one’s life, an era. etc. come to an endзакатиться
of one’s life, an era. etc. come to an endзакатываться
come to an endскончаться
come to anchorнайти тихую пристань
come to blows withпоцарапаться
come to blowsпоцарапаться (with)
come to grips withсхватываться
come to lightразоблачиться
come to lightразоблачиться (pf of разоблачаться)
come to lightобнажаться (impf of обнажиться)
come to lightобнажиться
come to lightобнажаться
come to mindприходить на ум
come to naughtрухнуть
come to nothingвыдыхаться (impf of выдохнуться)
come to nothingвыдохнуться (pf of выдыхаться)
come to one's sensesпрочихаться
come to termsспеться
come to termsспеться
come to termsспеваться
come to termsспеваться
come to the groundвыйти на поединок
come to your senses!проснись! (Damirules)
come trueсвертеться
come unawaresввернуться (pf of ввёртываться)
come unawaresввернуть (pf of ввергаться)
come undoneрехнуться (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
come undoneпотерять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
come undoneтерять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
come ungluedрассыпаться (VLZ_58)
come ungluedпроваливаться (VLZ_58)
come ungluedиспытать душевное расстройство (VLZ_58)
come ungluedпомешаться (VLZ_58)
come ungluedтерпеть неудачу (VLZ_58)
come ungluedнарушаться (VLZ_58)
come ungluedтрещать по швам (igisheva)
come ungluedслететь с катушек (igisheva)
come ungluedпотерять самообладание (VLZ_58)
come ungluedприходить в беспорядок (VLZ_58)
come ungluedвыйти из себя (igisheva)
come unstuckразвинчиваться (impf of развинтиться)
come unstuckразвинчиваться
come upвыплывать
come upвставать
come up toвзойти (pf of восходить)
come up toподплывать (impf of подплыть)
come up toвосходить (impf of взойти)
come upвстать (pf of вставать)
come up toподплыть (pf of подплывать)
come up toдорастать (impf of дорасти)
come up о датах, событиях и. т. п.наступать (Vadim Rouminsky)
come upвсплыть (pf of всплывать)
come up in the worldидти в гору
come up toвзойти
come up to the bitбыть податливым (Bobrovska)
come up to the bitбыть послушным (Bobrovska)
come uponпосещать
come uponпосещаться
come uponпосетить (pf of посещать)
come uponпосещать (impf of посетить)
come uponпосетить
come uponвспасть (pf of вспадать)
come when everyone is leavingприйти к шапочному разбору
come when everyone is leavingявиться к шапочному разбору
come withсопровождать (что-л.: The columns, which unpack my experience settling into a new country and all the blunders and comical situations that come with it, have been churned out at least once a month since. (nsnews.com) ART Vancouver)
dice comes up the wrong wayудача не прет (Val_Ships)
have come full circleвернуться к тому, с чего начал (Andrey Truhachev)
have come full circleснова оказаться там, откуда начал (Andrey Truhachev)
it comes with a priceза это приходится расплачиваться (ART Vancouver)
I've come to know him intimately during the past yearза последний год я близко узнал его
our day will comeбудет и на нашей улице праздник
she needed to come back down to earthлучше бы она не витала в облаках (Alex_Odeychuk)
she needed to come back down to earthлучше бы она спустилась на землю (Alex_Odeychuk)
the anchor comes homeпредприятие терпит неудачу
the day of reckoning has comeпришёл час расплаты
the dream has come trueсон в руку
the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
the world is come aboutмир изменился
this word has already come into common usageэто слово уже получило права гражданства
you've come to the right manты пришёл по адресу (Technical)