Russian | French |
бассейн в порту для укрытия судов | paradis |
батарея при входе в порт | risban |
бить в барабан | tambouriner |
бить в бубен | tambouriner |
благоприятный для жизни в обществе | social |
быть в большом затруднении | tenir le loup par les oreilles |
быть в бреду | rêver |
быть в тупике | être déferré des quatre pieds (Влахов, Флорин, Непереводимое в переводе + Вики proverbial, figuré, populaire, vieilli z484z) |
быть в услужении | être en condition |
быть поставленным в тупик | être déferré des quatre pieds (z484z) |
быть приведенным в смущение | être déferré des quatre pieds (z484z) |
быть уверенным в своей правоте | attendre sous l'orme Dictionnaire de la langue française d'E. Littré (Lucile) |
в безопасности | sûrement |
в чьих-л. глазах | envers (у кого-л.) |
в глазах широкой общественности | aux yeux du grand public (France TV Alex_Odeychuk) |
в год господень | en l'an de grâce (z484z) |
в году господнем | en l'an de grâce (z484z) |
в действительности | au vrai |
в духе взаимопонимания | en bonne intelligence (Alex_Odeychuk) |
в живых и в добром здравии | vivant et en bonne santé (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
в замешательстве | être déferré des quatre pieds (z484z) |
в знак признания | en reconnaissance de (Alex_Odeychuk) |
в интересах | au profit de (au profit des lecteurs des ouvrages - в интересах читателей книг Alex_Odeychuk) |
в конструкции с инфинитивом обозначает будущее время | s'en aller (une chanson que je m'en vais vous chanter песенка, которую я сейчас вам спою) |
в настоящий момент | d'ici là |
в настоящий момент | ici |
в несколько приёмов | faire qch par épaulées |
в общественных местах | dans l'espace public (Le Progrès, 2018 Alex_Odeychuk) |
в общественных местах | dans des endroits publics (financial-engineer) |
в основу ... положено ... | le cœur de ... est ... (Alex_Odeychuk) |
в очень плохом состоянии | à quia (Soignez-vous bien, et soignez beaucoup le tressaillement nerveux de l'œil (...). Cela m'a d'autant plus affecté d'apprendre cette petite chose de vous, qu'elle annonce de grandes contrariétés, de grandes émotions, la nature nerveuse à quia (Balzac). Helene2008) |
à la mémoire de... в память | en mémoire de... (о чём-л.) |
в первую голову | en tête (в первую очередь Alex_Odeychuk) |
в первую голову | en tête (Alex_Odeychuk) |
в первую голову | surtout (в первую очередь, главным образом Alex_Odeychuk) |
в плане | sur le plan de (Alex_Odeychuk) |
в пользу | pour favoriser (être revu pour favoriser ... - быть пересмотренным в пользу ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
в порядке признания | en reconnaissance de (Alex_Odeychuk) |
в признание | en reconnaissance de (чего именно Alex_Odeychuk) |
в присутствии | en la présence de qn (кого-л.) |
в результате этого, а также в свете | en conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk) |
в русле этой рекомендации | suivant cette recommandation (Alex_Odeychuk) |
dans le vrai в самом деле | au vrai |
в свете | à l'aune de (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
в свете той цели, которую | à l'aune de l'objectif que (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
в свете цели | à l'aune de l'objectif (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
в своей плоти | dans ma chair (Alex_Odeychuk) |
в свой смертный час | à la male heure |
в связи с этим и принимая во внимание | en conséquence et compte tenu de (.. Alex_Odeychuk) |
в силу этого | en vertu de ce |
в силу этого, а также с учётом | en conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk) |
в скором времени | tantôt |
в сохранности | à bonne enseigne (Rori) |
в сторону к | par-devers (...) |
в сторону к | devers (...) |
в упор | à brûle-pourpoint |
в часы гулянья фешенебельной публики | à des heures honnêtes (Rori) |
в честь | en hommage au (Alex_Odeychuk) |
вводить в должность | installer |
вдаваться в подробности | particulariser |
вера в вампиров | vampirisme |
вербовать в армию | racoler (обманом, силой) |
включать в число | envelopper de qch |
вливать в рот | ingurgiter |
влитый в | Mus (...) |
вменить себе в обязанность | se faire une religion de qch |
всматриваться в | mirer (...) |
давать в качестве залога | nantir de qch |
давать в качестве образца | parangonner |
дать немного в надежде получить больше | donner un pois pour une fève |
девушка, живущая в монастыре | chanoinesse |
деморализовать, заставить впасть в уныние | ficher le cafard (Ca me fiche le cafard IPQ) |
длина в один локоть | aunée |
Долг в кафе, неоплаченный счёт. | ardoise (Tunisie : Mauritania Airways laisse une ardoise salée à TunisAir. Voledemar) |
жарить в масле на сильном огне | sauter |
живущий в воде | aquacole |
живущий в воде | aquicole |
жить в страхе | vivre dans la peur (Le Figaro, 2018 financial-engineer) |
завёртывать в мягкое | emmitonner |
заключать в себе | enfermer |
заключённый в тюрьме | pensionnaire du roi |
закованный в латы | armé |
заковывание в кандалы | enchaînement |
замыкаться в | se confire (...) |
звон в ушах | cornemuse |
игра в кости | hasard |
игра, состоящая в сбивании с пробки монет | bouchon |
играть в бадминтон | jouer au volant (une fillette ... jouait au volant devant la vasque (Proust) z484z) |
измерять в туазах | toiser |
иллюстрация в книге | vignette |
иметь в избытке | abonder |
картинка в книге | vignette |
карточная игра в очко | vingt-et-un |
конгрегация в защиту вероучения | saint-office |
купюра в тысячу франков | raide |
лавка, в которой торговали бакалеей, парфюмерией, лекарствами | épicerie |
лицо, вводящее кого-л. в должность | installateur |
любитель конных состязаний и игры в тотализатор | sportman |
любитель конных состязаний и игры в тотализатор | sportsman |
лёгкий в движениях | découplé |
мальчик в услужении | gamin (у ремесленника, торговца) |
мальчик на побегушках в мастерской художника | rapin |
место в суде для судей и адвокатов | parquet |
монета в 5 франков | dalle (XIX век marimarina) |
надзирательница в публичном доме | sous-maîtresse |
насколько это в наших возможностях | autant qu'il est en nous (Lucile) |
насыпать в бочки | embariller |
находящийся в противоречии с | répugnant (...) |
находящийся в разлуке с | absent (...) |
нахождение дела в судопроизводстве | litispendance |
не клади все яйца в одну корзину | mets pas tes œuf dans le meme panier (Alex_Odeychuk) |
недоваренная пища в желудке | saburre |
низвергнуть в пропасть | abîmer |
нуждаться в | avoir affaire de... (...) |
обитающий в лесах | sylvicole |
обратить в бегство | débander |
обращать в республику | républicaniser |
одетый в юбку | juponné |
одна из главных карт при игре в ломбер | matador |
орудие в чьих-л. руках | satellite |
отправляться в разъезд | battre l'estrade |
передовая статья в парижской газете | premier-Paris |
перенесённый в непривычную обстановку | dépaysé |
перенесённый в чужую страну | dépaysé |
писать в духе Пиндара | pindariser |
питаться в скверных харчевнях | gargoter |
площадка для игры в мяч | tripot |
подаваться в сторону | gauchir |
подагра с локализацией поражения в суставах стоп | podagre |
подниматься в воздух | ascensionner |
пойти в солдаты | prendre le parti des armes |
положить в карман | empocher |
положить в лузу | blouser (шар) |
получить в качестве преемника | succéder à qn, à qch (звание, место) |
помещение для игры в мяч | tripot |
понимающий в деле человек | habile |
попасть в ловушку | entrer dedans |
попасть в ловушку | donner dedans |
поперечная доска в кровати | goberge |
после дождичка в четверг | la semaine des quatre jours ("temps qui n'arrivera jamais" разг., уст. (Larousse) z484z) |
после дождичка в четверг | la semaine des trois jours ("temps qui n'arrivera jamais" разг., уст. (Larousse) z484z) |
поставить в тупик | réduire qqn à quia (Ah! Ah! Je t'ai cloué le bec, réduit à quia (Arnoux) Helene2008) |
постричь в монахи | encapuchonner |
превращающий в золото | aurifique |
приводить в беспорядок | désordonner |
приводить в всколыхнуть | émouvoir |
приводить в движение | émouvoir |
приводить в порядок | rasseoir |
приводить в спокойное состояние | rasseoir |
придти в голову | se dire (marimarina) |
приходить в движение | s'émouvoir |
продавать в убыток | mévendre |
продажа в розницу мелких товаров | regrat |
продажа в убыток | mévente |
прятать в сундук | encoffrer |
пускающийся в длинные рассуждения | raisonnant |
пустить в ход все средства | employer toutes les herbes de la Saint-Jean |
разговенье в самую полночь | médianoche |
раздел риторики, касающийся возвышенного в речи | pathos |
размещать в крепости | embastiller (войска) |
ранить в плечо | épauler (животное) |
располагать в засаде | aposter |
роль инженю в оперетте | dugazon |
роль субретки в оперетте | dugazon |
рука в руке | les mains dans les mains (Alex_Odeychuk) |
сажать в тюрьму | gerber |
сажать в тюрьму | encoffrer |
сводить в батальоны | embataillonner |
сворачивать в жгут | bouchonner |
сворачивать в комок | bouchonner |
секреторный продукт, остающийся в организме | récrément |
складывать в виде брыжей | fraiser |
служить наставником в школе | pédantiser |
сматывать нитки в клубок | peloter |
снова входить в свою колею | reprendre son train (à ton réveil la vie reprend son train - с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колею Alex_Odeychuk) |
собака в колесе, вращающая вертел | tournebroche |
солдат, нёсший службу в глубинке в Северной Африке | blédard |
ставить в затруднительное положение | intriguer |
ставить в угол ребёнка | mettre au coin (Yanick) |
ставить в угол ребёнка | mettre au piquet (в настоящее время такое наказание не практикуется Yanick) |
стать в тупик | être au bout de son latin |
стекло в раме | verrier |
стеснённый в средствах | malaisé |
стойло в стойло | établer |
сторона в споре | querelle |
толщина в палец | doigt |
удача в игре | hasard (шесть очков) |
укладка в бочки | embarillage |
уметь прятать конца в воду | plumer une poule sans la faire crier |
хлев в хлев | établer |