DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Obsolete / dated containing at | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cold coal to blow atпустая трата сил (Bobrovska)
a cold coal to blow atрешетом воду носить (Bobrovska)
a cold coal to blow atбезнадёжное дело (Bobrovska)
a great hand at somethingочень ловкий или искусный в чем-либо (Jack was no great hand at dissembling, and Stephen was instantly persuaded that he knew the nature of the trap perfectly well, or at least had a very good notion of what it was likely to be. /Patrick O'Brian "Master and Commander"/ thefreedictionary.com vovnutrb)
a place at the edge of a river where laundry is rinsedпортомой
acquire at a great sacrificeсоком доставаться
acquire at a great sacrificeсоком выходить
aim a gun at a targetнаметить ружьё на цель (воен. MichaelBurov)
at a bad timeне ко времени (prostost)
at adventureбезрассудно, опрометчиво (Bobrovska)
at adventureнаугад, наобум, наудачу (Bobrovska)
at all adventureбезрассудно (Bobrovska)
at all adventureнаудачу (Bobrovska)
at all adventureнаобум (Bobrovska)
at all adventureопрометчиво (Bobrovska)
at all adventureнаугад (Bobrovska)
at bits and startsнерегулярно (Bobrovska)
at bits and startsурывками (выражение вытеснено оборотом by bits and starts Bobrovska)
at firstизначала
at firstизнача (Это наречие, а не существительное)
at firstнапред
at firstнапредь (= напред)
at fortune's almsкак подаяние судьбы, из милости (обыкн. употр. с глаголом to live Bobrovska)
at full tiltбезумолку (Ушаков  MichaelBurov)
at full tiltбезумолчно (MichaelBurov)
at Government expenseна казённом коште
at-homeугостки (угощение, пирушка Супру)
at lurchв засаде
at meatза едой (obsolete usage ; To sit at meat = to sit at the table in taking food. to be at table for eating. (Webster 1913) thefreedictionary.com)
at meatза столом (obsolete usage ; To sit at meat = to sit at the table in taking food. to be at table for eating. (Webster 1913) thefreedictionary.com)
at moonriseпри всходе луны
at one stretchв одну упряжку
at presentноне (= ныне)
at some distanceодаль
at tableзатрапезный
at that timeоб ту пору
at that timeвтапоры
at the beginningнапред
at the beginningнапредь (= напред)
at the beginningпри начале
at the beginningизнача (Это наречие, а не существительное)
at the beginningизначала
at the endпри конце
at the end ofпо минованию
at the end ofпо миновании (I. Havkin: thanks for pointing out that "по минованиЮ" is incorrect; additionally: минование, минования, мн. нет, ср. (книжн. устар.). действие по глаг. миновать; теперь почти только в канц. выражениях: по миновании – по прошествии)
at the other end of the worldза тридевять земель
at the picturesв кино (меня не было дома, я ходил в кино – I was out at the pictures В.И.Макаров)
at the scene of a murderна крови
at this dayпо сей день (Сынковский)
at this timeоб эту пору
at willневозбранно (Liv Bliss)
be amazed atчуди́ться
be at accord withпридерживаться одного мнения (someone Bobrovska)
be at accord withсоглашаться (someone – с кем-либо Bobrovska)
be at accord withне спорить (someone Bobrovska)
be at dinnerтрапезничать (Супру)
be at lawтягаться (with Taras)
be at law withвести тяжбу
be at law withпотягаться (pf of тягаться)
be at lawвести тяжбу (with)
be at lawпотягаться (with)
be at messтрапезничать (Супру)
be at tableтрапезничать (Супру)
be at the bedside of a dying personпринять последний вздох
be at the head ofбыть в челе
bite the thumb atиздеваться над (кем-либо)
bite the thumb atсмеяться над (кем-либо)
bite the thumb atпоказать кому-либо кукиш
bite one's thumb atвысказать своё презрение (кому-либо)
deceiver, especially at diceпройдоха (MichaelBurov)
deceiver, especially at diceмайданщик (MichaelBurov)
deceiver, especially at diceпрохиндей (MichaelBurov)
deceiver, especially at diceмазурик (MichaelBurov)
deceiver, especially at diceмайданник (MichaelBurov)
drink at others' expenseспить
fresh team of horses exchanged at a posthouseсдаточный (сущ. Gruzovik)
gaze atвзирать (impf of возреть)
gentleman at largeпридворный без определённой должности
get at a great sacrificeсоком доставаться
get at a great sacrificeсоком выходить
he went all the way at one stretch without changing horsesон сделал эту дорогу в одну упряжку
live at fortune's almsжить тем, что пошлёт судьба (т. е. жить в бедности, нищите Bobrovska)
look atвзирать (impf of возреть)
look atузреть (pf of зреть)
look atзреть (impf of узреть)
man-at-armsвоеннослужащий
marvel atчуди́ться
milliroentgen per hour at 1 meterмиллирентген в час на метр
narrow hole at the base of a structureподлаз
narrow passage at the base of a structureподлаз
narrow passage or hole at the base of a structureподлаз
one at a timeпо разнице
one who goes to bed at midnightполунощница (= полуночница)
one who goes to bed at midnightполунощник (= полуночник)
patient undergoing treatment at a health resortкурсовик
player at diceзернщик
poke fun atтешиться
poke fun atпотешиться
pore atсосредоточенно разглядывать
prefer to stay at homeдомоседничать
prefer to stay at homeдомоседный (= домоседливый)
quick at guessingугадчивый
read a syllable at a timeчитать по складам
scream at the top of one's voiceнадсажаться (= надсаживаться)
set at a gazeудивлять
set at the gazeудивлять
shout at the top of one's voiceнадсажаться (= надсаживаться)
sit at meatсидеть за столом (obsolete usage ; To sit at meat = to sit at the table in taking food. to be at table for eating. (Webster 1913) thefreedictionary.com 'More)
sit at meatсидеть за обеденным столом (obsolete usage ; To sit at meat = to sit at the table in taking food. to be at table for eating. (Webster 1913) thefreedictionary.com 'More)
stay-at-homeтиходом
take at its face valueпринимать за чистые деньги (= принимать за чистую монету)
take in at a glanceнакинуть
take in at a glanceнакинуть (pf of накидывать)
take in at a glanceнакидывать (impf of накинуть)
take in at a glanceнакидывать
wonder atчуди́ться