Russian | English |
"За рекой в тени деревьев" | Across the River and into the Trees (1950, роман Эрнеста Хемингуэя) |
повелитель теней | shadowbinder (в книгах Дж. Мартина alinaharmony) |
Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. | To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. (L. Stephen) |
"Тень стрелка" | The Shadow of a Gunman (1925, трагедия Шона О'Кейси) |
тень улыбки | tiny sliver of a smile (Val_Ships) |