Russian | English |
"Бурные годы" | Time of Conflict (1961, роман Джуды Леона Уотена) |
в былые годы | in years gone by ("Then all the old hands remembered that a certain dry mead, into which a few of the cows had been admitted of late, had, in years gone by, spoilt the butter in the same way." Tess of the d'Urbervilles by Thomas Hardy aldrignedigen) |
в прежние годы | in years gone by ("Then all the old hands remembered that a certain dry mead, into which a few of the cows had been admitted of late, had, in years gone by, spoilt the butter in the same way." Tess of the d'Urbervilles by Thomas Hardy aldrignedigen) |
все эти годы | through the years (For almost 100 years, the stately three-storey building on Granville Street has been home to the Woodward Club. Through the years, it has been the beloved gathering place for local business people and intellectuals. ART Vancouver) |
"Годы, когда я работал с Россом" | My Years with Ross (1959, автобиографическая книга Джеймса Тербера) |
"Годы учения Вильгельма Мейстера" | Wilhelm Meister's Apprenticeship (роман Гёте) |
"Девяностые годы" | The Roaring Nineties (1946, роман Катарины Причард) |
"Лучшие годы нашей жизни" | The Best Years of Our Lives (1946, режиссёр Уильям Уайлер) |
Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. (Guardian, 1986) |