Russian | English |
"Взгляд в прошлое" | Looking Backward (1888, рус. пер. "В 2000 году") |
испытующий взгляд | keen look (gave her a keen look – испытующе посмотрел на неё ART Vancouver) |
Их героем был вооружённый молодчик со стеклянным взглядом ...— мафиозо Ал Капоне, преступник Детка Билли или рыцарь вроде юного Лохинвара, Сида или Кухулина, лишённый таких человеческих чувств, как надежда или страх. | Their hero was the cold, blank-eyed gunman ..., Capone, Billy the Kid, young Lochinvar, El Cid, Cuchulain, the man without human hopes or fears. (R. Sheckley) |
критический взгляд | critical perspectives (в названии книги Alex_Odeychuk) |
приковывать все взгляды | be the cynosure of all eyes (встречается в худ. литературе, прессе. CopperKettle) |
притягивать взгляд | draw the eye (... and her nobility and pride draw the eye – притягивая взгляд своим благородным, горделивым видом ART Vancouver) |
с извечного взгляда | at ever and ever sight (Alex_Odeychuk) |
с последнего взгляда | at last sight (Alex_Odeychuk) |
твой взгляд, твоя десница | your thoughts and your decisions (Alex_Odeychuk) |
урочливый взгляд, дурной глаз | malevolent glare (Vera S.) |
Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |