Russian | English |
алкогольный напиток из виски, смешанного с содовой, соком, льдом и поданный в высоком бокале | highball |
аргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в каком-либо деле | ace in the hole |
байкер в ладах с законом | citizen (collegia) |
безнадёжно плохая карта в покере, с которой можно только блефовать | tiger |
Богатство не возьмёшь с собой в могилу | you can't take it with you (Interex) |
брать в любовницы или иметь сексуальные отношения с девушкой оккупированной страны | liberate |
быть в курсе "движения", быть в ногу с направлением | hip hop (Eng."Be aware of the movement" – образование термина Hip Hop пришло из Нью-Йоркского слэнга "Hip" (be aware, know) и "Hop" (movement, style). А не "прыжок бедра" :) Kiana) |
бюстгалтер с гелевыми вкладышами в "чашки" | falsies (Rust71) |
в него с похмелья не промахнёшься | stout fellow (о полном человеке Andreyka) |
в соответствии с | on the button (чем-либо) |
в соответствии с распространёнными ценами | in line (стандартами качества или нормами) |
вломиться в помещение с целью ограбления | crack |
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfuggle |
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfogle |
вооружённый белый поселенец, принимавший участие в борьбе с индейцами | alligator |
вор, крадущий мясо в магазинах с целью перепродажи | cattle-rustler (Marty is a cattle-rustler, and she's got some stuff for sale. Марти ворует мясо в магазине и у неё есть запасы для перепродажи. Interex) |
ворваться в здание с целью ограбления | crash |
вступать в связь с женщиной из местного населения | frat |
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfuggle |
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связь | honeyfogle |
вызов подозреваемого в полицию с целью выуживания самообличающей информации | fishing trip (на такие "встречи" рекомендуется ходить с адвокатом Taras) |
выиграть в очень плотном, нос к носу, соревновании с небольшим разрывом | nose out |
гаечный ключ для труб с шагом в три фута | Little Percy |
грабить с оружием в руках | holdup |
грабить с оружием в руках | hold up |
грабить с пистолетом в руке | elevate |
достигнувший возраста с которого допускается вступление в интимную связь | legal (Is she legal though? Trogloditos) |
дружить с кем-то, чтобы помочь ему в каком-то деле и получить за это вознаграждение | case out |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | poke-out |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | cookont |
женский клуб в учебном заведении с совместным обучением полов | frau-shack |
жить в комнате с напарником | chum |
в негативном ключе закончить с каким-либо результатом, в конце концов оказаться где-либо | wind up with (You'll wind up with nervous exhaustion – Смотри, как бы дело не кончилось нервным истощением; I am pretty sure I'll wind up with a dreadful hangover tomorrow morning – Я уверен, что завтра у меня будет ужасно болеть голова с похмелья Romap) |
знакомство в общественных местах парках, барах и т.д. с сексуальными целями | cruising (dkuzmin) |
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся | I have to lease excuse me (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся | have to see a man about a dog (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
коктейль, в котором водка смешана с Маунтин Дью или Ред Булл | dip-do (то же, что dippy-dos, dipperoonis, double deez Abberline_Arrol) |
короткое или спешное путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
короткое путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
краткосрочный приговор с направлением на общественные исправительные работы или в местную тюрьму | dipsey |
кувыркаться в постели с | score with (Bartek2001) |
лицо, обычно находящееся в родственных отношениях с общественным деятелем | phantom (получающее зарплату за работу, которая не выполняется) |
молодая женщина, позволяющая себе в отношениях с мужчиной все, кроме полового акта | cock teaser |
мошенничество, в результате которого жертва остаётся с запечатанным конвертом или пакетом | murphy (в котором надеется найти координаты проституток, мест, где можно достать наркотики, информацию о надежных акциях или ставках на бегах, свою долю денег от "провернутых" махинаций, а вместо этого обнаруживает газетную бумагу и т.п.) |
мужчина, отказывающийся спать с женщиной в её критические дни | blob snob (Abberline_Arrol) |
на скачках договорённость с букмекером о переходе выигрыша в качестве ставки на следующих лошадей | if bet |
наблюдать за сексуальным актом своей женщины с другим мужчиной в унизительном ключе | cucking (Watching porn is basically cucking. DimitryBond) |
не всё в порядке с головой | not right upstairs |
невиновность в связи с алкогольным опьянением, "был не в себе" | drunken immunity (напр., если вы пьяны и высказали к-л то,что бы не сказали трезвым. А потом на трезвую голову вы – plead drunken immunity Telecaster) |
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой | Mister Tom |
недавно эмигрировавший в США, не знакомый с реальной ситуацией | just off the boat |
некто, кто выписывает чеки с несуществующих банковских счетов или в размерах, превышающих реальную сумму, лежащую на счёте в банке | check bouncer |
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал | boyfriend drop (Abberline_Arrol) |
непривлекательная девушка-домоседка, готовая в то же время вступить в случайную связь с мужчиной | biffer |
нечто оказавшееся в тарелке с едой | bug |
"общаться" с унитазом в результате сильной тошноты | drive the porcelain bus |
организация в связи с этим прощального обеда, ужина, вечеринки | send-off a royal send-off |
очередной заказ на виски с содовой и льдом в высоком стакане | fresh one |
панковский стиль танца, в котором танцоры пытаются толчками сбить друг друга с ног | slam-dancing (Interex) |
пересаживаться с места на место в кинотеатре в поисках потенциального сексуального партнёра | play checkers |
пирог с заварным кремом, которым актёры бросают друг в друга | magoo |
пирог с заварным кремом, которым актёры бросают друг в друга | McGoo |
пить виски с кем-то в баре | bends |
подкладывать в рудник образцы с богатым содержанием золота, серебра | salt a mine (и т. п.) |
поездка в такси с выключенным счётчиком | flag-up |
поехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представление | tom |
посылка с гостинцами в интернат | tuck box |
привлечь к себе внимание с целью вступить в разговор | flag |
программы розничных сетей по борьбе с воровством в торговых залах | stoplifting (i-version) |
прогрессировать в отношениях с противоположным полом | make a pass at (I know him for 7 weeks already but he never made a pass at me. == Я знаю его уже почти два месяца, но он ещё пока ни разу не пытался сойтись со мной поближе (переспать).) |
проникнуть в помещение с помощью специального инструмента | penetrate (секретно, без разрешения) |
район Нью-Йорка, в котором живут богатые люди рядом с Гарлемом | Sugar Hill |
рассказы лётчиков о случившемся с ними в воздухе | bunk flying |
с грешными мыслями в голове | in the gutter |
сбить спесь с кого-либо выставив его в смешном свете | take the mickey out of (someone) |
сбиться с ног в поисках работы | pound the pavement |
свадьба пары с большой разницей в возрасте | January-May marriage (karulenk) |
сидеть с ребёнком в отсутствие родителей | baby-sit baby sit |
сидеть с чужим ребёнком в отсутствие родителей | brat |
состоять в любовных отношениях с девушкой своего друга | make time with (someone); его невестой, женой) |
сошедший с ума в тюрьме | coop-happy |
спешное путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
старые времена, когда с частным букмекером договаривались устно или по расписке и получали больше, чем в тотализаторе | oral days |
студентка в колледже с совместным обучением | coed |
студентка в колледже с совместным обучением | co-ed |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's wig (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's topper (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's noggin (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's lump (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's roof (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's cork (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's stack (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's top (особенно марихуаны) |
такси с постоянным местом стоянки без права брать пассажиров в других местах | gypsy cab |
технический приём, заключающийся в езде только на заднем колесе с поднятым над землёй передним | wheelstand (VLZ_58) |
торчать всю ночь в интернете, вместо того чтобы лечь спать и быть бодрым с утра | Internet-induced insomnia (baletnica) |
тот, кто регулярно и с увлечением участвует в разного рода соревнованиях, состязаниях | comper (Источник: BBC English podcasts Horatius) |
трюк, заключающийся в езде только на заднем колесе с поднятым над землёй передним | pop-o-wheelie (Today you're no better than a prepubescent boy who does a few pop-o-wheelies to get attention. VLZ_58) |
Т.С.В. | TCB |
Ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | Knuckle blaster (Julie C.) |
Ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | fist pound (Julie C.) |
Ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | FTB (Julie C.) |
уйти с корабля в самоволку | go over the side |
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусами | MOR |
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусами | Middle-of-the-road |
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусами | M.O.R. |
упаковка пакетиков с наркотиком в порошке | deck (Interex) |
утопить в кипятке чайный пакетик вместе с ярлычком | sacrifice (Aly19) |
уходить с головой в работу | dig in ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".) |
уходить с головой в учёбу | dig in ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".) |
фотографии, выкладываемые в социальные сети с целью похвастаться, и вызвать зависть | braggie (Kugelblitz) |
человек, сидящий с ребёнком в отсутствие родителей | baby sitter |
человек, состоящий в отношениях с кем-то, у кого уже есть постоянный партнёр | side piece (urbandictionary.com Pigalle) |
человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства США | truther (i-version) |
чистый барбитурат или в смеси с морфием в особенности нембутал, употребляемые наркоманами | purple heart |
шантаж с последующей физической расправой в случае отказа | racket |
январь или февраль с погодой, как в марте | Marchuary (i-version) |