Russian | English |
вернуться к привычному образу жизни | back to black (K48) |
застрять в привычной колее | be stuck in a rut (Vishera) |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | too much |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
нечто настолько отличное от привычных интеллектуальных, психологических суждений, что вызывает страх | too much |
привычная неискренность и лживость среднего класса | jazz |
привычное бытие | routine |
привычный режим | groove (got into the groove of a nine-to-five job Val_Ships) |
привычный уклад | routine |
сменить сорт вин метафорическое выражение, обозначающее смену привычных отношений, занятий | get oil changed |
сменить сорт вин метафорическое выражение, обозначающее смену привычных отношений, занятий | get one's ashes hauled |