Russian | English |
аргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в каком-либо деле | ace in the hole |
беспорядок в делах | bollix |
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
быть в курсе всех дел | stay in the loop (Artjaazz) |
в салом деле? | ORLY (от "oh really?" Peri) |
в самом деле? | ORLY (от "oh really?" Peri) |
в чём дело? | what the fuck? |
в чём дело? | what's the scam? |
в чём дело? | what's going down? |
в чём дело? | what in the devil? (Interex) |
в чём дело? | what's the drill (MichaelBurov) |
в чём дело? | is there something up (hbrhbr) |
в чём дело? | what the buzz? (Interex) |
в чём дело? | what's up? |
в чём дело? | Tsup? (Interex) |
в чём же дело? | what's with (someone) |
валять дурака в любом деле | play around |
введение в какое-либо дело | swing |
вводить в курс дела | hipe |
вводить в курс дела | hip |
вложение в какое-либо дело | ante |
вмешиваться в чужие дела | put one's nose in where it's not wanted (Interex) |
вмешиваться в чьи-либо дела | roust (Interex) |
вмешиваться не в своё дело | kibitz |
вникать в суть дела | get into the swing (Buddy89) |
вносить вклад в общее дело | feed the kitty |
дать в долг на открытие собственного дела, спекулятивных операций, азартной игры | stake |
дело, в котором легко добиться успеха | turkey-shoot (особенно результативная воздушная атака) |
дело в шляпе | I've got it cinched (VLZ_58) |
дело в шляпе | in a bag |
держать кого-либо в курсе дел | keep someone in the picture |
дружить с кем-то, чтобы помочь ему в каком-то деле и получить за это вознаграждение | case out |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap studio |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap parlor |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap club |
конец, доля в деле или товаре | end |
не лезь в чужие дела | peddle one's papers |
не лезь не в своё дело | keep out of this |
необходимость добиться успеха в полученном деле | carry the mail |
опасность, заключённая в деле | waffle |
план действий в каком-либо деле, бизнесе | action |
по уши в делах | up to one's ears (vogeler) |
понял, в чём дело? | got the drift? (MichaelBurov) |
Послужной список, репутация в криминальном мире, личное дело преступника в картотеке | jacket (употребляется в Америке; Обычно употребляется как со стороны полицейских, причем в широком смысле, т.е "What's his jacket" означает как "Что у него в деле", так и "Какой у него послужной список". Также употребляется со стороны преступного мира в значении "Что он вообще из себя представляет" Moridin_nl) |
предательство в деле | razzle-dazzle |
совать нос в чужие дела | snoop around |
совать нос в чужие дела | have nose in ("Fuck off, man! It ain't your business! And you always have your nose in not your problems!" == "Вали отсюда! Это не твоё дело! Хорош совать свой нос куда не просят!") |
специалист в своём деле | ace |
тот, кто лучше всех в своём деле | beast (Mirabella76) |
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
успех одновременно в двух разных делах | daily double |
часть, доля в деле | piece of the action (особенно в финансовой операции) |
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимается | loop |
человек, сующий нос в чужие дела | smeller |