Russian | English |
бизнес, дающий минимальный доход | coffee-and-cake joint |
бизнес, дающий минимальный доход | coffee-and-cake place |
бизнес, дающий минимальный доход | coffee-and-cake spot |
бизнес, дающий минимальный доход | coffee-and-cake lay-out |
бизнес, дающий минимальный доход | coffee-and-cake job |
благотворительная или религиозная организация, дающая пищу и кров бродягам или безработным | the mitt |
Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу | All you clowns do is fake off. Now get busy (Taras) |
взятка осведомителю, свидетелю, которые могут дать нежелательные показания | cough syrop |
возбудить и не дать | blue-ball (someone Dollie) |
давай к нам | welcome aboard (присоединяйся Damirules) |
давайте кутить | let's go the town |
давать бесплатное представление | poke a tip |
давать в долг | spon |
давать взаймы | put out (Не put out all his money at 10 percent or better. == Он отдал все свои деньги под 10 процентов или даже больше.) |
давать взятку | sugar |
давать взятку | kick back (OK, man, I'll do that, if you kick back a ten hundreds. == Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 1000 баксов.) |
давать взятку | kick back |
давать взятку | shell out |
давать взятку | smear |
давать взятку | see |
давать волю | uncork |
давать дембель | fall out ("I'm dismissed! Fall out!" == "Я уволен! Дембель давай!") |
давать деньги | weed to (обычно безденежным друзьям) |
давать добро | give a green light (president1991) |
давать что-то другому | mash |
давать дёру | slide |
давать жару кому-либо | give gear (Buddy89) |
давать "зелёный свет" | give a green light (president1991) |
давать информацию | pat it on the street |
давать компромат | peach |
давать кому-либо взятку | grease someone's palm (Interex) |
давать конфиденциальную информацию | buzz |
давать кредит | jawbone |
давать кров, прибежище | rope in (кому-либо Interex) |
давать ложные советы | phony up |
давать маху | boob |
давать на лапу | kick back (OK, man, I'll do that, if you kick back a ten hundreds. == Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 1000 баксов.) |
давать неискренние обещания | string |
давать непрошенные советы | kibitz (особенно в игре) |
давать непрошенный совет | barge in |
давать отрицательную характеристику | put the slug on (someone) |
давать пациенту успокоительное | gork (He'll quiet down after we gokr him. Он успокоится после того как мы ему дадим успокоительное. Interex) |
давать пищу | chewed |
давать плохую рекомендацию | put the slug on (someone) |
давать плохую характеристику | boot (кому-либо) |
давать показания | put the finger one (someone); To identify and accuse one of doing something; to inform on one to an authority figure.: Don't you dare put the finger on me! I had nothing to do with the deal going sour. I fear my life is in danger now that I've put the finger on the mob boss.) |
давать показания | fink (Interex) |
давать показания | lay put it on the line |
давать показания против кого-то | go to bat against (someone) |
давать полный газ | put the pedal on the metal |
давать полный газ | gun away |
давать полный газ | gun |
давать представление на улицах | busk |
давать совет | big-brother (someone SAKHstasia) |
давать согласие | give the nod |
давать спуск | give somebody some slack (Letochka) |
давать тягу | abscond (slang: leave secretly to escape some threat denghu) |
давать тягу | take to one's heels (denghu) |
давать тягу | run off (slang: leave in a hurry to escape some threat denghu) |
давать уйти | let off ("OK, let 'em off!" == "Ну хорошо, пусть идут, - кивнул комиссар в сторону мальчишек, задержанных сержантом за мелкое хулиганство. - Только запиши их адреса".) |
давать указания | sitting pretty |
давать уличающие показания | blow the gab (на сообщника-on Bobrovska) |
давать уличающие показания | blow the gaff (на сообщника-on Bobrovska) |
давать уличающие показания | blow the gaff (на сообщника; on Bobrovska) |
давать уличающие показания | blow the gab (на сообщника; on Bobrovska) |
дай Бог не последнюю | more power to your elbow (рюмку) |
"дай кулак" | bro fist (Жест, при котором два человека касаются друг друга кулаками, в знак солидарности, дружеской поддержки и т.д. ariadna2015) |
"дай кулак" | brofist (ariadna2015) |
дай мне обратную связь | hit me back ("hit me back, just to chat, truly yours, your biggest fan" – из песни Eminem. Deska) |
дай пять! | slip me fives (jollyhamster) |
дай сюда! | gimme (Olegus Semerikovus) |
Дайте две! | I'll take two. (SirReal) |
даст любому | easy dig (тот или та, кто любит заниматься сексом и легко идёт на такого рода контакт Yeldar Azanbayev) |
дать в долг на определённые цели | stake |
дать в долг на открытие собственного дела, спекулятивных операций, азартной игры | stake |
дать в тыкву | hit in the head (MichaelBurov) |
дать взбучку | jerk a knot in someone's tail (VLZ_58) |
дать взбучку | massage |
дать взятку | cross someone's palms |
дать взятку | smear |
дать взятку | lubricating a deal (MaRRi-01) |
дать взятку | oil |
дать взятку | piece someone off |
дать взятку | come across |
дать винта | take to one's heels |
дать волю чувствам | stop |
дать выход своим | give vent to (чувствам) |
дать выход своим чувствам | blow off |
дать деньги | fade up (на что-либо Artjaazz) |
дать деньги | come through |
Дать докурить сигарету | bus down (Gadel) |
Дать докурить сигарету | bust down (Gadel) |
дать дуба | snuff out (Andy) |
дать дуба | take the room temperature challenge (Баян) |
дать дуба | cash in chips (Yeldar Azanbayev) |
дать дуба | be kicked off (Konstantin90) |
дать дуба | get off (george serebryakov) |
дать дуба | pass on to the Great Beyond (mazurov) |
дать дёру | dip (leave abruptly: I said I'm calling the cops and she dipped immediately. fddhhdot) |
дать дёру | bone out (Pigalle) |
дать зелёную улицу | give a go ahead |
дать знать | pat it on the street |
дать из жалости | mercy fuck (= pity fuck grafleonov) |
дать исчерпывающее объяснение | put across |
дать исчерпывающее объяснение | put over |
дать исчерпывающую информацию | straighten out |
дать легкое наказание | give someone a slap on the wrist |
дать личный совет | off the cuff |
дать максимальный срок | throw the book at (someone) |
дать маху | slip a gear (VLZ_58) |
дать маху | make a gaffe (Beforeyouaccuseme) |
дать маху | bobble |
дать на лапу | fix |
дать на лапу | grease a palm (rescator) |
дать нагоняй | shoot down in flames |
дать нагоняй | give what for |
дать непрошенный совет | cut-in |
дать никому не нужный совет | butt in (on) |
дать нищему подаяние в 10 центов, чтобы поскорее отделаться от него | dime up |
дать обещание вступить в студенческое братство | pledge |
дать отбой | ring off |
дать отповедь | tell off |
дать отставку | give someone the wind (кому-либо) |
дать пендаля | give a kick in the pants (VLZ_58) |
дать пендаля | give a kick up the backside (VLZ_58) |
дать пендаля | give a kick in the ass (VLZ_58) |
дать пендаля | give a kick in the butt (VLZ_58) |
дать пендаля | give a kick up the arse (VLZ_58) |
дать пендаля | boot (VLZ_58) |
дать пиздюлей | have someone jumped (i'll have him jumped after school. Sloneno4eg) |
дать пинка | boot (под зад (часто в переносном значении) VLZ_58) |
дать по башке | knock someone's block off |
дать по башке | bust head open (VLZ_58) |
дать по башке | bean (бросив что-либо) |
дать по газам | gun (Aprilen) |
дать по морде | clock |
дать кому-либо по морде | push face in |
дать по роже | haul off on (someone) |
дать понять | make a point (Damirules) |
дать представление | knock someone for a loop |
дать прикурить | ace (to let someone smoke a small amount of one's cigarette. Hey John, ace me. VLZ_58) |
дать "просраться" | knock someone for a goal |
дать "просраться" | knock someone for a row |
дать "просраться" | knock someone for a loop |
дать "пять" | give someone skin some |
дать раза | paste someone one |
дать разгон | ream someone out |
дать разгон | ream someone's ass out |
дать разгон | lower the boom |
дать разгон | chew out |
дать разрешение | give a go ahead |
дать расчёт | give smb. the boot (Bobrovska) |
дать расчёт | give smb. the bucket (Bobrovska) |
дать расчёт | give smb. the kick (Bobrovska) |
дать расчёт | give smb. the bird (Bobrovska) |
дать расчёт | give smb. the walking - ticket (Bobrovska) |
дать расчёт | give smb. the walking- orders (Bobrovska) |
дать "сверху" | add something on top (VLZ_58) |
дать "сверху" | cough up |
дать "сверху" | pay a bribe (VLZ_58) |
дать толчок агрессивной аргументации | open one extra-large can of whompum with something (вариант Beforeyouaccuseme) |
дать тягу | take to one's heels (denghu) |
дать тягу | abscond (slang: leave secretly to escape some threat denghu) |
дать тягу | run off (slang: leave in a hurry to escape some threat denghu) |
дать тягу | make tracks |
дать уговорить себя | pledge |
дать фору кому-нибудь | spot (someone Interex) |
дать чувствам волю | let oneself go |
дающий большую прибыль | sock |
дешёвые акции, не дающие надежду на получение прибыли | cat and dogs |
довести мужчину до состояния крайнего возбуждения и "не дать" | give a man blue balls (SAKHstasia) |
документ карточка, талон, дающие право на покупку | chit (еды или получение каких-то услуг) |
документ, дающий привилегии | pie card (блага, распространяемые на членов организации) |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | poke-out |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | cookont |
занимать и давать в долг | knock |
зуб даю | if I'm lying, I'm dying (= I am absolutely telling the truth: A: "You're bluffing. There's no way you have proof that I did anything wrong." B: "Try me. If I'm lying, I'm dying." fddhhdot) |
клиент, дающий небольшие чаевые | deemer |
клиент, дающий хорошие чаевые | soldier |
клиент, который не даёт чаевые | George Eddy |
кто-то постоянно дающий короткие ответы типа "ок, ага, та да" и т.д.. | one reply bitch |
любитель давать советы | guardhouse lawyer (берущий на себя слишком много) |
не давать | tie down |
не давать открыть или размочить счёт | horse-collar (команде соперников; бейсбол) |
не давать открыть счёт | horse-collar (команде соперников; бейсбол) |
не давать повода для придирок | keep one's nose clean |
не давать покоя | bug (что или кто-либо Баян) |
не давать размочить счёт | horse-collar (команде соперников; бейсбол) |
не давать расслабиться | no slack (Пример: "During the ball gane there was no slack from the opponents.") |
не давать чаевые | stiff |
не давать чему-либо остановиться | keep the ball rolling |
не дать своей лошади взять призовое место на скачках | ready a horse |
не дать своей лошади прийти первой | ready a horse |
Ну давай же! | Bring it on! (yashenka) |
ну даёшь! | cool beans! (You got a car? Cool bananas! У тебя есть машина? Ну даёшь!) |
ну даёшь! | cool bananas! (You got a car? Cool bananas! У тебя есть машина? Ну даёшь!) |
ну ты даёшь | you rock (Technical) |
ну, ты даёшь! | get out! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!) |
ну, ты даёшь! | Go on! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!) |
одолжить, дать взаймы | spot (joyand) |
отказаться давать показания, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США | take the fifth |
отказаться давать показания, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США | five it |
отстаивающий свои права, не дающий себя в обиду | in there pitching |
петь или давать представление на улицах | busk |
поехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представление | tom |
посетители, которые не платят или не дают чаевых, будучи гостями администрации заведения | load of hay |
прекращать давать показания | clam up (Yeldar Azanbayev) |
прекращать давать показания | clam up ("The suspect clammed up and we could get no more information out of him". == "Подозреваемый замолчал, и мы не смогли выудить из него больше ничего", - говорит комиссар Ле Пешен.) |
просьба дать деньги взаймы | the bite |
резко "дать по тормозам" | give someone the wind |
ростовщик из преступного мира, дающий деньги под очень высокий процент | juice dealer |
свидетель, дающий показания | co-operating witness (multitran.com dimock) |
свидетель, дающий показания | CW (co-operating witness mahavishnu) |
смесь болеутоляющих и антигистаминных препаратов, дающих наркотический эффект | tops and bottoms |
театр, где представления даются два раза в день | small time |
фильм, дающий трёхмерное изображение | 3D |
фильм, дающий трёхмерное изображение | three-D |
фильм, дающий трёхмерное изображение | 3-D |
хватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится | enough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it (Alex_Odeychuk) |
химическое соединение, содержащееся в марихуане и дающее кайф | THC |
человек, всегда готовый исполнить чью-то просьбу или дать деньги в долг | soft touch |
человек, дающий на чай 25 центов | quetor |
человек, дающий непрошенные советы | nark |
человек, который даёт тебе пользоваться своим зарядным устройством для твоего девайса | charge buddy (sergeidorogan) |
электронное приспособление, дающее возможность оплачивать междугородние телефонные разговоры | blue box |