English | Russian |
go hanging curtains | не носить нижнее бельё (о женщинах Alexey Lebedev) |
hang a few on | опьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя |
hang a huey | повернуть налево (Interex) |
hang a huey | разворачиваться на 180 градусов (Svetlana D) |
hang a huey | развернуться на 180 градусов (Svetlana D) |
hang a louie | повернуть налево (Svetlana D) |
hang a ralph | повернуть направо (Svetlana D) |
hang about | затусить (Ivan Pisarev) |
hang about | тусить (Ivan Pisarev) |
hang around | болтаться без дела |
hang around | слоняться без дела ("Don't hang around the comer drugstore after school!" == "Нечего собираться после школы на углу аптеки!" - разгоняет комиссар малышню, предполагаемых в будущем наркоманов. "...Strawberry fields, where nothing is real and nothing to get hang around..." == "...Земляничные поля, где ничто нереально, где некогда скучать..." - пел Джон Леннон в песне "Strawberry Fields Forever" (февраль 1967 г.).) |
hang around | зависать (suburbian) |
hang around | слоняться без дела (Yeldar Azanbayev) |
hang around | терять даром время |
hang around with | тусоваться (Abysslooker) |
hang in | держаться |
hang it up | прекратить что-либо (Interex) |
hang loose | быть совершенно невозмутимым |
hang on a few | опьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя |
hang one on | ударять кулаком |
hang one on | "вмазать" (Stop it or I'll hang one on you. joyand) |
hang one on | напиваться пьяным |
hang one on | напиваться "до чёртиков" |
hang-out | хилять (сленг стиляг monoton) |
hang out | раскрыть правду |
hang out | раскрыть истину |
hang ten | балдеть (Responsible Worker: "Man, I am stuck in the office till 9 and the boss just asked me to come in on a Saturday. What are you doing Joe? Joe: "I am sitting on my porch putting down some frat water…Just hanging ten and living the dream") |
hang the jib | падать духом (pirate slang: to look ill-tempered or annoyed Artjaazz) |
hang the jib | унывать (pirate slang: to look ill-tempered or annoyed Artjaazz) |
hang tough on something | цепляться за своё место, положение (Interex) |
hang up | совершить самоубийство (joyand) |
hang up | говорить "нет", отказывать (Interex) |
hanging curtains | без нижнего белья (о женщинах Alexey Lebedev) |
hanging curtains | женщина, не носящая нижнего белья (Alexey Lebedev) |
how is it hanging? | как живёшь-можешь? (VLZ_58) |
How's it hanging? | как делишки? ("How's it hanging?" – "Long and loose and full of juice!" VLZ_58) |
How's your hammer hanging? | как стоят дела? (Фамильярный вопрос, который один мужчина задаёт другому при встрече (с намёком на сексуальную жизнь). Типичный шуточный ответ – A little to the left and in the dirt. Bartek2001) |
hung-over | страдающий от перепоя |
hung over | страдающий от тяжёлого похмелья |
hung over | страдающий от перепоя |
hung-over | страдающий от тяжёлого похмелья |
hung up on | одержимый |
hung up on | старомодный |
hung up on | задержавшийся |
hung up on | отсталый |
hung up on | огорчённый |
hung up on | балдеть |
hung up on | расстроенный |
hung up on | застрявший |
hung up on | торчать |
hung up on | зацикливаться |
hung up on | тащиться |
paper-hanging | изготовление и сбыт поддельных чеков |
paper-hanging | акт подделки чека или его передачи |
stand there with one's bare face hanging out | стоять где-либо с беспомощным и дурацким видом (Interex) |
the noose is hanging | всё готово |
the noose is hanging | все ждут |