English | Russian |
get the hang of it | наловчиться (VLZ_58) |
get the hang of it | научиться делать хорошо (VLZ_58) |
go hang | обломиться (If she's expecting the report by tomorrow, she can go hang. – ...пусть обломится) |
go hang oneself | обломиться (She can go hang herself if she thinks I'm going to come into work on a Saturday. – ...пусть обломится) |
good hang | клёвый чувак (someone who is fun to hang out with langbid) |
hang a few on | опьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя |
hang a huey | разворачиваться на 180 градусов (Svetlana D) |
hang a huey | повернуть налево (Interex) |
hang a huey | развернуться на 180 градусов (Svetlana D) |
hang a louie | повернуть налево (Svetlana D) |
hang a ralph | повернуть направо (Svetlana D) |
hang about | затусить (Ivan Pisarev) |
hang about | тусить (Ivan Pisarev) |
hang around | зависать (suburbian) |
hang around | слоняться без дела (Yeldar Azanbayev) |
hang around | болтаться без дела |
hang around | слоняться без дела ("Don't hang around the comer drugstore after school!" == "Нечего собираться после школы на углу аптеки!" - разгоняет комиссар малышню, предполагаемых в будущем наркоманов. "...Strawberry fields, where nothing is real and nothing to get hang around..." == "...Земляничные поля, где ничто нереально, где некогда скучать..." - пел Джон Леннон в песне "Strawberry Fields Forever" (февраль 1967 г.).) |
hang around | терять даром время |
hang around with | тусоваться (Abysslooker) |
hang around with | тусить (Abysslooker) |
hang in | держаться |
hang in | упорно настаивать |
hang it up | прекратить что-либо (Interex) |
hang loose | скользи свободно! (Yeldar Azanbayev) |
hang loose | быть совершенно невозмутимым |
hang loose | не переживать (Buddy89) |
hang loose | не паниковать (Buddy89) |
hang on a few | опьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя |
hang one on | ударять кулаком |
hang one on | напиваться пьяным |
hang one on | "вмазать" (Stop it or I'll hang one on you. joyand) |
hang one on | напиваться "до чёртиков" |
hang-out | хилл (сленг стиляг monoton) |
hang-out | хильнуть (сленг стиляг monoton) |
hang out | регулярно встречаться в постоянном месте (баре, закусочной и т.п.) |
hang-out | хилять (сленг стиляг monoton) |
hang out | раскрыть правду |
hang out | раскрыть истину |
hang-out | раскрытие всей правды |
hang-out road | раскрытие всей правды |
hang out the laundry | воздушный десант |
hang-over | отходняк (Nurzh) |
hang ten | балдеть (Responsible Worker: "Man, I am stuck in the office till 9 and the boss just asked me to come in on a Saturday. What are you doing Joe? Joe: "I am sitting on my porch putting down some frat water…Just hanging ten and living the dream") |
hang ten | сёрферское приветствие, при котором оттопыривают большой палец и мизинец, загибая остальные пальцы (maximrrrr) |
hang the jib | падать духом (pirate slang: to look ill-tempered or annoyed Artjaazz) |
hang the jib | унывать (pirate slang: to look ill-tempered or annoyed Artjaazz) |
hang tight! | подождите минуточку! (Ремедиос_П) |
hang tough on something | цепляться за своё место, положение (Interex) |
hang tough | упорно продолжать |
hang tough | не сдаваться |
hang under | без похмелья (Alexey Lebedev) |
hang under | отсутствие похмелья (Alexey Lebedev) |
hang up | навязчивая идея (Interex) |
hang-up | пунктик |
hang up | говорить "нет", отказывать (Interex) |
hang up | совершить самоубийство (joyand) |
hang-up | эмоциональная проблема |
hang-up | идефикс |
hang-ups | Запретные темы (Alexsword92) |
hung over | страдающий от перепоя |
hung-over | страдающий от перепоя |
hung over | страдающий от тяжёлого похмелья |
hung-over | страдающий от тяжёлого похмелья |
hung up on | одержимый |
hung up on | расстроенный |
hung up on | балдеть |
hung up on | огорчённый |
hung up on | отсталый |
hung up on | задержавшийся |
hung up on | старомодный |
hung up on | торчать |
hung up on | зацикливаться |
hung up on | застрявший |
hung up on | тащиться |
let go hang | послать к чертям (Ремедиос_П) |
let go hang | послать на хрен (Ремедиос_П) |
let it all hang out | чувствовать себя совершенно свободным |
let it all hang out | чувствовать себя ничем не стеснённым |
let it all hang out | рассказать все без утайки |
let it all hang out | послать к чертям собачьим (VLZ_58) |
let it all hang out | забить (VLZ_58) |
let it all hang out | положить с прибором (VLZ_58) |
let it all hang out | махнуть рукой (VLZ_58) |
let it all hang out | рассказать без утайки |
let it all hang out | сказать всю правду |
let it all hang out | сознаться |
let it hang out | выкладывать всё как на духу (Не could not lie any more and let it all hang out. == Он больше не мог врать и выложил все как есть.) |
let it hang out | признаваться |