English | Russian |
a dead frost | полная неудача |
a dead frost | гиблое дело |
as dead as a door hail | без признаков жизни (Interex) |
be better off dead | предпочитать смерть (чему-либо; I'm better off dead – Уж лучше бы мне сдохнуть yorgan) |
be better off dead | предпочитать смерть (I'm better off dead – Уж лучше бы мне сдохнуть; чему-либо yorgan) |
be dead keen | балдеть (от; on someone/something Andrey Truhachev) |
be drain dead | одуреть (VLZ_58) |
dead and gone | давно прошедший (о времени, вещах Interex) |
dead and gone | давно умерший (о человеке; The horse-and-buggy days are dead and gone. Времена конных экипажей давно прошли. Interex) |
dead ass | точно (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler) |
dead ass | в натуре (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler) |
dead ass | серьёзно (breathful) |
dead ass | стопудово (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler) |
dead ass | точняк (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler) |
dead ass | сто процентов (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler) |
dead beat | халявщик (Mirinare) |
dead-beat | человек, рассчитывающий на благотворительность и помощь других |
dead-beat | нищий |
dead-beat | лентяй |
dead-beat | никчёмный человек, неспособный даже вернуть долг |
dead-beat | бродяга или нищий, едущий "зайцем" |
dead-beat | бродяга |
dead beat | нищеброд (Mr.Gone) |
dead-beat | бродяжничать |
dead-beat | бездельничать |
dead broke | с пустыми карманами |
dead broke | не имеющий денег |
dead broke | нищий, как церковная мышь |
dead cat | "собака" (мягкая меховая ветрозащита для микрофона Халеев) |
dead cat | дикие животные, демонстрируемые зрителям в цирке и не участвующие в цирковых номерах |
dead cert | верняк (eg: I am a dead cert to win Olya) |
dead cinch | абсолютная уверенность (Interex) |
dead cinch | лёгкая работа (The job was no dead cinch, but we did it on time. Работа была не из лёгких, но мы сделали её вовремя. Interex) |
dead-cush | порядочный человек, не берущий взяток (Anastasia0605) |
dead dog | ни на что не годный |
dead dog | никчёмный человек |
dead dog | ни на что не годный человек |
dead dog | никчёмный |
dead dog | ненужная вещь |
dead drunk | пьян в стельку |
dead duck | дохлый номер (что-то безнадёжное, бесперспективное: "Your version is a dead duck, Michael". == "Твой вариант - дохлый номер", - комиссар резко обрубает рассуждения сержанта, когда тот говорит о том, как лучше организовать уикендовский загородный пикник.) |
dead duck | человек-неудачник |
dead duck | глухарь (нераскрытое преступление) |
dead duck | вещь, разваливающаяся на глазах |
dead-end kid | молодой человек без перспектив (Interex) |
dead ender | человек, готовый идти до конца (A synonym of "bitter ender". VLZ_58) |
dead ender | недоучка (VLZ_58) |
dead ender | бесперспективный человек (One who has no prospects for the future; a loser; a dropout. VLZ_58) |
dead ender | стойкий человек (VLZ_58) |
dead-ender | неудачник (В смысле: тот, кто дальше не продвинется по служебной/карьерной лестнице или вообще в жизни P68) |
dead ender | тупиковая ситуация (A situation or subject that affords no progress; a dead end. VLZ_58) |
dead fish | человек, безинициативный в постели (используется в отношении обоих полов, в отличие от русского выражения "(лежит) как бревно", применяемое лишь в отношении женщин CopperKettle) |
dead from the neck up | консервативный, не преемлющий новых идей (Interex) |
dead giveaway | 100% доказательство чего-то (mazurov) |
dead giveaway | предательский знак (или что то, что предательски выдает то, что так старательно прячут mazurov) |
dead giveaway | палево (masizonenko) |
dead giveaway | неопровержимая улика (mazurov) |
dead-head | зритель – безбилетник |
dead-head | с дуба рухнувший (MichaelBurov) |
dead-head | клиент – злостный неплательщик |
dead-head | пассажир – безбилетник |
dead-head | транспорт без пассажиров или груза |
dead-head | слабак (MichaelBurov) |
dead-head | додик (амер. MichaelBurov) |
dead-head | хлюпик (MichaelBurov) |
dead-head | мямля (MichaelBurov) |
dead-head | дебил (MichaelBurov) |
dead-head | кислятина (MichaelBurov) |
dead-head | чумовой (MichaelBurov) |
dead-head | ополоумевший (MichaelBurov) |
dead-head | шизоид (MichaelBurov) |
dead-head | шибздик (MichaelBurov) |
dead-head | шпендрик (MichaelBurov) |
dead-head | шизанутый (MichaelBurov) |
dead-head | несклепа (MichaelBurov) |
dead-head | одуревший (MichaelBurov) |
dead-head | обалдевший (MichaelBurov) |
dead-head | недоразвитый (MichaelBurov) |
dead-head | тюфяк (MichaelBurov) |
dead-head | кисляй (MichaelBurov) |
dead-head | кисель (MichaelBurov) |
dead-head | имбецил (MichaelBurov) |
dead-head | тупак (MichaelBurov) |
dead-head | бесхребетник (MichaelBurov) |
dead-head | слизняк (MichaelBurov) |
dead-head | подкаблучник (MichaelBurov) |
dead-head | слюнтяй (MichaelBurov) |
dead-head | размазня (MichaelBurov) |
dead-head | шпендик (MichaelBurov) |
dead-head | тупица (MichaelBurov) |
dead-head | недоделанный (MichaelBurov) |
dead-head | пустой |
dead-head | неиспользуемый |
dead-head | ошалевший (MichaelBurov) |
dead-head | безотказный бесхребетник (MichaelBurov) |
dead-head | некомпетентный человек |
dead-head | неэнергичный человек |
dead-head | мягкотелый бесхребетник (MichaelBurov) |
dead-head | олух (MichaelBurov) |
dead-head | болван (MichaelBurov) |
dead-head | с луны свалившийся (MichaelBurov) |
dead horse | вопрос, потерявший актуальность (Interex) |
dead horse | работа, за которую деньги взяты вперёд |
dead horse | заниматься бесплодным делом |
dead horse | to flog a dead horse – стегать дохлую лошадь |
dead horse | дублирующий набор (готового материала; производится с целью обеспечения занятости рабочих) |
dead horse | to beat a dead horse – стегать дохлую лошадь |
dead horse | нечто исчерпавшее себя |
dead horse | инцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забыть |
dead horse | событие, никак не влияющее на происходящее |
dead horse | долг, которого не вернуть и о котором лучше забыть |
dead hour | перерыв |
dead hour | перемена (в колледже) |
dead in the water | неподвижный, застрявший (Interex) |
dead in the water | в состоянии глубокого кризиса |
dead issue | вопрос, потерявший актуальность (Interex) |
dead joint | потухший косяк (NightHunter) |
dead letter | вопрос, потерявший актуальность (Interex) |
dead-man | пустые винные бутылки |
dead-man | булочник |
dead man walking | смертник идёт! (Olga_Lari) |
dead man walking | покойник идёт! (Olga_Lari) |
dead man walking | мертвец идёт! (something that the prison guards call out to clear the way when they are taking a prisoner on death row to his execution Olga_Lari) |
dead man's click | холостой щелчок (звучит, когда стрелок нажимает на курок, а в магазине/барабане нет патронов gookie) |
dead man's hand | неудача |
dead man's hand | наличие одновременно двух тузов и двух восьмерок (при игре в покер) |
dead marine | пустая бутылка (из-под виски или пива) |
dead meat | труп |
dead meat | мертвец |
dead-on | точняк (vogeler) |
dead on | совершенно правильно (Interex) |
dead-on | верняк (vogeler) |
dead on | в точку (ekirillo) |
dead on arrival | пришедший поломанным (о посылке) |
dead one | бродяга |
dead one | неумный человек |
dead one | нищий, валяющийся на земле |
dead one | никчёмный человек |
dead one | шваль |
dead pan | бесстрастный |
dead pan | бесцветный |
dead pan | невозмутимый вид |
dead pan | изучающий взгляд |
dead pan | холодный взгляд |
dead pan | бесстрастное лицо |
dead pan | актёр с "каменным лицом" |
dead pigeon | неудачник |
dead pigeon | человек, постоянно ожидающий самого худшего |
dead pigeon | ворона (о человеке) |
dead president | доллар (США Taras) |
dead president | денежный банкнот США |
dead president | бумажный банкнот |
dead ringer | точная копия |
dead ringer | двойник (человек или животное) |
dead ringer | один к одному, очень похожий (joyand) |
dead ringer for | очень похожий (Yeldar Azanbayev) |
dead ringer for | точная копия (Yeldar Azanbayev) |
dead soldier | объедки (marine) |
dead soldier | остатки пищи (marine) |
dead soldier | пустая бутылка из-под спиртного |
dead soldier | пустая бутылка (marine; из-под пива или виски) |
dead spit | похожий, как две капли воды (Yeldar Azanbayev) |
dead spit | вылитый (Yeldar Azanbayev) |
dead stick | неработающий двигатель (MichaelBurov) |
dead to rights | схваченный на месте преступления при совершении аморального, неэтичного, антиобщественного поступка |
dead to rights | совершенно точно |
dead to the world | напившийся "до чёртиков" |
dead to the world | храпящий |
dead to the world | пьяный до бесчувствия |
dead wagon | катафалк |
dead week | Мёртвая неделя (неделя перед экзаменами, когда нужно сдать и защитить все проекты и курсовые, вследствие чего студенты похожи на зомби. olga garkovik) |
dead white men | белые расисты (сексисты – классики Yeldar Azanbayev) |
dead wood | бесполезный человек |
dead wood | ненужный предмет |
dead wood | вещь |
dead wood | оставшиеся непроданными театральные билеты |
drop-dead | улётный (krys-c) |
drop dead | замолчать |
drop dead | перестать шуметь ("Drop dead!" == "Тихо! Умолкли!" - поднимает вверх руку Тимоти Тимпсон, и его взвод осторожно пробирается среди джунглей, боясь новой засады вьетконговцев.) |
drop dead! | нарисуй сквозняк (VLZ_58) |
drop dead! | отстань! |
drop dead! | вали! |
drop dead | умолкнуть |
drop dead! | пошёл ты! |
drop-dead list | чёрный список (Buddy89) |
get dead-drunk | обтрескаться |
have someone dead to rights | иметь неопровержимые улики (Interex) |
have someone dead to rights | поймать кого-либо на месте преступления (Interex) |
hit a dead end | тупить (ptyashka) |
knock someone dead | великолепно исполнять перед (кем-либо; informal: Greatly impress someone. Interex) |
knock them dead | задай им жару (ulkita) |
knock them dead | порви их (ulkita) |
knock them dead | покажи им (ulkita) |
on the dead | честно |
suck dead gophers | очень плохой (Barbos) |
suck dead gophers | полнейшая хрень (Barbos) |
suck dead gophers | отвратительный (Barbos) |
suck dead gophers | полный отстой (Barbos) |
suck dead gophers at something | делать что-либо хреново, отстойно, отвратительно, плохо (Barbos) |
would not be seen dead | не сделатьчего-л ни при каких обстоятельствах (Interex) |