DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing dead | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a dead frostполная неудача
a dead frostгиблое дело
as dead as a door hailбез признаков жизни (Interex)
be better off deadпредпочитать смерть (чему-либо; I'm better off dead – Уж лучше бы мне сдохнуть yorgan)
be better off deadпредпочитать смерть (I'm better off dead – Уж лучше бы мне сдохнуть; чему-либо yorgan)
be dead keenбалдеть (от; on someone/something Andrey Truhachev)
be drain deadодуреть (VLZ_58)
dead and goneдавно прошедший (о времени, вещах Interex)
dead and goneдавно умерший (о человеке; The horse-and-buggy days are dead and gone. Времена конных экипажей давно прошли. Interex)
dead assточно (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler)
dead assв натуре (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler)
dead assсерьёзно (breathful)
dead assстопудово (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler)
dead assточняк (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler)
dead assсто процентов (To be completely and honestly serious. A reply used by people who have been questioned on the truth of their comment vogeler)
dead beatхалявщик (Mirinare)
dead-beatчеловек, рассчитывающий на благотворительность и помощь других
dead-beatнищий
dead-beatлентяй
dead-beatникчёмный человек, неспособный даже вернуть долг
dead-beatбродяга или нищий, едущий "зайцем"
dead-beatбродяга
dead beatнищеброд (Mr.Gone)
dead-beatбродяжничать
dead-beatбездельничать
dead brokeс пустыми карманами
dead brokeне имеющий денег
dead brokeнищий, как церковная мышь
dead cat"собака" (мягкая меховая ветрозащита для микрофона Халеев)
dead catдикие животные, демонстрируемые зрителям в цирке и не участвующие в цирковых номерах
dead certверняк (eg: I am a dead cert to win Olya)
dead cinchабсолютная уверенность (Interex)
dead cinchлёгкая работа (The job was no dead cinch, but we did it on time. Работа была не из лёгких, но мы сделали её вовремя. Interex)
dead-cushпорядочный человек, не берущий взяток (Anastasia0605)
dead dogни на что не годный
dead dogникчёмный человек
dead dogни на что не годный человек
dead dogникчёмный
dead dogненужная вещь
dead drunkпьян в стельку
dead duckдохлый номер (что-то безнадёжное, бесперспективное: "Your version is a dead duck, Michael". == "Твой вариант - дохлый номер", - комиссар резко обрубает рассуждения сержанта, когда тот говорит о том, как лучше организовать уикендовский загородный пикник.)
dead duckчеловек-неудачник
dead duckглухарь (нераскрытое преступление)
dead duckвещь, разваливающаяся на глазах
dead-end kidмолодой человек без перспектив (Interex)
dead enderчеловек, готовый идти до конца (A synonym of "bitter ender". VLZ_58)
dead enderнедоучка (VLZ_58)
dead enderбесперспективный человек (One who has no prospects for the future; a loser; a dropout. VLZ_58)
dead enderстойкий человек (VLZ_58)
dead-enderнеудачник (В смысле: тот, кто дальше не продвинется по служебной/карьерной лестнице или вообще в жизни P68)
dead enderтупиковая ситуация (A situation or subject that affords no progress; a dead end. VLZ_58)
dead fishчеловек, безинициативный в постели (используется в отношении обоих полов, в отличие от русского выражения "(лежит) как бревно", применяемое лишь в отношении женщин CopperKettle)
dead from the neck upконсервативный, не преемлющий новых идей (Interex)
dead giveaway100% доказательство чего-то (mazurov)
dead giveawayпредательский знак (или что то, что предательски выдает то, что так старательно прячут mazurov)
dead giveawayпалево (masizonenko)
dead giveawayнеопровержимая улика (mazurov)
dead-headзритель – безбилетник
dead-headс дуба рухнувший (MichaelBurov)
dead-headклиент – злостный неплательщик
dead-headпассажир – безбилетник
dead-headтранспорт без пассажиров или груза
dead-headслабак (MichaelBurov)
dead-headдодик (амер. MichaelBurov)
dead-headхлюпик (MichaelBurov)
dead-headмямля (MichaelBurov)
dead-headдебил (MichaelBurov)
dead-headкислятина (MichaelBurov)
dead-headчумовой (MichaelBurov)
dead-headополоумевший (MichaelBurov)
dead-headшизоид (MichaelBurov)
dead-headшибздик (MichaelBurov)
dead-headшпендрик (MichaelBurov)
dead-headшизанутый (MichaelBurov)
dead-headнесклепа (MichaelBurov)
dead-headодуревший (MichaelBurov)
dead-headобалдевший (MichaelBurov)
dead-headнедоразвитый (MichaelBurov)
dead-headтюфяк (MichaelBurov)
dead-headкисляй (MichaelBurov)
dead-headкисель (MichaelBurov)
dead-headимбецил (MichaelBurov)
dead-headтупак (MichaelBurov)
dead-headбесхребетник (MichaelBurov)
dead-headслизняк (MichaelBurov)
dead-headподкаблучник (MichaelBurov)
dead-headслюнтяй (MichaelBurov)
dead-headразмазня (MichaelBurov)
dead-headшпендик (MichaelBurov)
dead-headтупица (MichaelBurov)
dead-headнедоделанный (MichaelBurov)
dead-headпустой
dead-headнеиспользуемый
dead-headошалевший (MichaelBurov)
dead-headбезотказный бесхребетник (MichaelBurov)
dead-headнекомпетентный человек
dead-headнеэнергичный человек
dead-headмягкотелый бесхребетник (MichaelBurov)
dead-headолух (MichaelBurov)
dead-headболван (MichaelBurov)
dead-headс луны свалившийся (MichaelBurov)
dead horseвопрос, потерявший актуальность (Interex)
dead horseработа, за которую деньги взяты вперёд
dead horseзаниматься бесплодным делом
dead horseto flog a dead horse – стегать дохлую лошадь
dead horseдублирующий набор (готового материала; производится с целью обеспечения занятости рабочих)
dead horseto beat a dead horse – стегать дохлую лошадь
dead horseнечто исчерпавшее себя
dead horseинцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забыть
dead horseсобытие, никак не влияющее на происходящее
dead horseдолг, которого не вернуть и о котором лучше забыть
dead hourперерыв
dead hourперемена (в колледже)
dead in the waterнеподвижный, застрявший (Interex)
dead in the waterв состоянии глубокого кризиса
dead issueвопрос, потерявший актуальность (Interex)
dead jointпотухший косяк (NightHunter)
dead letterвопрос, потерявший актуальность (Interex)
dead-manпустые винные бутылки
dead-manбулочник
dead man walkingсмертник идёт! (Olga_Lari)
dead man walkingпокойник идёт! (Olga_Lari)
dead man walkingмертвец идёт! (something that the prison guards call out to clear the way when they are taking a prisoner on death row to his execution Olga_Lari)
dead man's clickхолостой щелчок (звучит, когда стрелок нажимает на курок, а в магазине/барабане нет патронов gookie)
dead man's handнеудача
dead man's handналичие одновременно двух тузов и двух восьмерок (при игре в покер)
dead marineпустая бутылка (из-под виски или пива)
dead meatтруп
dead meatмертвец
dead-onточняк (vogeler)
dead onсовершенно правильно (Interex)
dead-onверняк (vogeler)
dead onв точку (ekirillo)
dead on arrivalпришедший поломанным (о посылке)
dead oneбродяга
dead oneнеумный человек
dead oneнищий, валяющийся на земле
dead oneникчёмный человек
dead oneшваль
dead panбесстрастный
dead panбесцветный
dead panневозмутимый вид
dead panизучающий взгляд
dead panхолодный взгляд
dead panбесстрастное лицо
dead panактёр с "каменным лицом"
dead pigeonнеудачник
dead pigeonчеловек, постоянно ожидающий самого худшего
dead pigeonворона (о человеке)
dead presidentдоллар (США Taras)
dead presidentденежный банкнот США
dead presidentбумажный банкнот
dead ringerточная копия
dead ringerдвойник (человек или животное)
dead ringerодин к одному, очень похожий (joyand)
dead ringer forочень похожий (Yeldar Azanbayev)
dead ringer forточная копия (Yeldar Azanbayev)
dead soldierобъедки (marine)
dead soldierостатки пищи (marine)
dead soldierпустая бутылка из-под спиртного
dead soldierпустая бутылка (marine; из-под пива или виски)
dead spitпохожий, как две капли воды (Yeldar Azanbayev)
dead spitвылитый (Yeldar Azanbayev)
dead stickнеработающий двигатель (MichaelBurov)
dead to rightsсхваченный на месте преступления при совершении аморального, неэтичного, антиобщественного поступка
dead to rightsсовершенно точно
dead to the worldнапившийся "до чёртиков"
dead to the worldхрапящий
dead to the worldпьяный до бесчувствия
dead wagonкатафалк
dead weekМёртвая неделя (неделя перед экзаменами, когда нужно сдать и защитить все проекты и курсовые, вследствие чего студенты похожи на зомби. olga garkovik)
dead white menбелые расисты (сексисты – классики Yeldar Azanbayev)
dead woodбесполезный человек
dead woodненужный предмет
dead woodвещь
dead woodоставшиеся непроданными театральные билеты
drop-deadулётный (krys-c)
drop deadзамолчать
drop deadперестать шуметь ("Drop dead!" == "Тихо! Умолкли!" - поднимает вверх руку Тимоти Тимпсон, и его взвод осторожно пробирается среди джунглей, боясь новой засады вьетконговцев.)
drop dead!нарисуй сквозняк (VLZ_58)
drop dead!отстань!
drop dead!вали!
drop deadумолкнуть
drop dead!пошёл ты!
drop-dead listчёрный список (Buddy89)
get dead-drunkобтрескаться
have someone dead to rightsиметь неопровержимые улики (Interex)
have someone dead to rightsпоймать кого-либо на месте преступления (Interex)
hit a dead endтупить (ptyashka)
knock someone deadвеликолепно исполнять перед (кем-либо; informal: Greatly impress someone. Interex)
knock them deadзадай им жару (ulkita)
knock them deadпорви их (ulkita)
knock them deadпокажи им (ulkita)
on the deadчестно
suck dead gophersочень плохой (Barbos)
suck dead gophersполнейшая хрень (Barbos)
suck dead gophersотвратительный (Barbos)
suck dead gophersполный отстой (Barbos)
suck dead gophers at somethingделать что-либо хреново, отстойно, отвратительно, плохо (Barbos)
would not be seen deadне сделатьчего-л ни при каких обстоятельствах (Interex)