DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Explanatory translation containing To | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ability to see wideкругозор (Vadim Rouminsky)
belly to bellyсовокупляющийся
come to a mutual agreementсовокупляться
get one's ass handed toпотерпеть ужасное поражение (to one Yan Mazor)
get one's ass handed toпроигрывать (vogeler)
get to grips withпонять и справиться с проблемой или задачей (син. come to grips (with) alfranch)
give birth to a calfотеляться (= to calve)
give it toсовокупляться (someone – с кем-либо)
go to bed withсовокупляться (someone – с кем-либо)
go to Hairyfordshireсовокупляться (см. hair; игра слов на Herefordshire)
go to schoolполучать школьное образование
go to townсовокупляться (with somebody)
hold a candle toиграть подчинённую роль
involuntary traveler from one world to anotherпопаданка (pelipejchenko)
involuntary traveler from one world to anotherпопаданец (pelipejchenko)
keep one's nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
keep nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
not-fit to be crammed inневпихиваемый (MichaelBurov)
play three to oneо мужчине совокупляться (and be sure to lose; "три" представляют собой пенис и яички, "однo" – влагалище, "потерять" означает эякулировать)
preach to the choirубеждать того, кто и так согласен (понимает, не возражает и т.д. Баян)
preach to the choirубеждать кого-либо в чём-либо без необходимости (to make one's case primarily to one's supporters; переводится по контексту: You're preaching to the choir. – Меня в этом убеждать не нужно. • Мне можешь не рассказывать. • Нашел, кому рассказывать. you're preaching to the choir here– we all have kids and understand how busy life can get. 4uzhoj)
put a face to the nameвспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имя (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj)
put it to herсовокупляться
put the boots toсовокупляться (someone)
sock it toсовокупляться (someone – с кем-либо)
suck up toвыслуживаться (перед кем-либо 4uzhoj)
suck up toльстить
suck up toподхалимничать
suck up toзаискивать (В.И.Макаров)
suck up toподлизываться (someone)
suck up toлебезить
suck up toподлизываться
suck up toвыслужиться (перед кем-либо 4uzhoj)
suck up toраболепствовать (Рина Грант)
to beat the bandочень сильно и очень быстро (Interex)
to beat the bandс большой силой
to beat the bandобильно
up to one's nuts in gutsсовокупляющийся
used to express a polite suggestionбы (Ты бы бросил курить, you should give up smoking. Вам лучше бы пойти самому, you had better go yourself)
used to express a wishбы (Был бы он здесь!, if only he were here! Побольше бы нам таких людей, we should have (or could use) more people like that)
wait for the other shoe to dropждать неизбежной неприятности (aniutiktik)
wait for the other shoe to dropнаходиться в ожидании неприятного события (Once a company starts laying of employees, those who are still working feel they are waiting for the other shoe to drop. This expression alludes to a person awakened by a neighbor who loudly dropped one shoe on the floor and is waiting for the second shoe to be dropped. [Early 1900s] VLZ_58)
whistle jigs to a milestoneзаниматься бесполезным делом (В.И.Макаров)