DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing следующий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в следующий разnext time around (Баян)
из этого ровным счётом ничего не следуетit's mere tokenism
как следуетall to the mustard
когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меняlook me up when you're in town (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости)
надраться как следуетget right (I gotta get right before this all-nighter! – Я должна надраться как следует к этой полночной вечеринке! Alex_Odeychuk)
не следует заблуждатьсяdon't get me wrong (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships)
не следует заблуждаться на этот счёт!Make no mistake about it! (Val_Ships)
не так, как следуетon the wrong tack (His line of questioning began on the wrong tack. Val_Ships)
об этом не следует распространятьсяkeep this under the hat (Val_Ships)
обвинять не того, кого следуетpull the wrong pig by the tail
одиночно следующий военнослужащийcasual
осведомлённый в последних тенденциях и следующий имhip and trendy (lettim)
перевести в следующий клаccpromote to the next grade (Technical)
перенос на следующий месяц того, что не использовано в текущемrollover (as in – cell phone rollover minutes plan Val_Ships)
постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий разI'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании)
приглашение на следующий раунд собеседованияcallback (Например, при приёме на работу. Американское выражение. xx007)
решить, что не следуетthink not (делать что-либо; a vague statement of negation Val_Ships)
следовать двойным стандартамwork both sides of the street (The real estate agent was known for working both sides of the street, advising first the buyer and then the seller. Val_Ships)
следовать советуtake a cue from someone (от кого-либо; Take a cue from the experts and get your taxes done early this year. Val_Ships)
следует отдать должноеhave to hand it to (someone – кому-либо) You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships)
следует отдать должное (кому-либоhave to hand it to (You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships)
следует отдать тебе должноеI'll give you that (Val_Ships)
следует поторопитьсяI have the clock ticking (так как время идёт Val_Ships)
следует поторопиться так как время идётhave the clock ticking (Val_Ships)
следует предусмотретьallow for (Allow for a few rainy days on your vacation. Val_Ships)
следует чётко пониматьdon't get me wrong (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games. Val_Ships)
следующий один за другимback-to-back (a back-to-back interview Val_Ships)
слепо следовать чем-либо опасномуdrink the Kool-aid
собрание редакторов отделов газеты для обсуждения плана подготовки следующего номераnews conference (alex)
у нас есть много, что следует обсудитьwe have a great deal to discuss (Val_Ships)
увидимся в следующем годуsee you next year (выражение, используемое при прощании перед новым годом, в конце старого года)
условный перевод на следующий курсdeferred pass
учащийся, переходящий в следующий класс / на следующий курсrising student