Russian | English |
в какое время мы живём | what a time to be alive (chiefcanelo) |
в какое же страшное время мы живём | Crazy times we live in (Himera) |
давайте жить дружно | let's play nice (Taras) |
жить в глуши | live in the boondocks (Anglophile) |
жить в изоляции | live in a cocoon (как в коконе; figure of speech Val_Ships) |
жить взаймы | live on borrowed time (у времени; I've got cancer – I'm living on borrowed time. Val_Ships) |
жить, думая о | dwell on (oris1024) |
жить за чей-то счёт | live on the back of (Linch) |
жить за чей-то счёт | live on the back of (someone Linch) |
жить на квартире | room |
жить на отшибе | live in the boonies (Taras) |
жить на пособие по социальному обеспечению | be on welfare |
жить на чей-либо счёт | scrounge on |
жить на чужой счёт | be on the bum (Bobrovska) |
жить – не тужить | hum along (Taras) |
жить спокойно – небо коптить | hum along (- How's it going? – Eh. You know, humming along – Как поживаете? – Да так, живу – небо копчу Taras) |
тж. Hooverize "жить по Гуверу" | hooverize |
жить по друзьям | move from friend to friend (- So where's he living now? – Nowhere really. Just kind of moves from friend to friend Taras) |
жить потихоньку | hum along (Taras) |
жить, размышляя о | dwell on (Alex_Odeychuk) |
жить самостоятельно | bach it |
жить у времени в долгу | live on borrowed time (Since his cancer was diagnosed, he feels as if he's living on borrowed time. Val_Ships) |
жить у черта на куличках | live in the boonies (Taras) |
как страшно жить | Crazy times we live in (Himera) |
квартал, где живут и белые, и афроамериканцы | inter-racial neighbourhood |
квартал, где живут и белые и негры | inter-racial neighbourhood |
квартал, где нельзя жить неграм | a white neighbourhood |
негры стали жить в этом районе | the neighbourhood turned Negro |
негры стали жить в этом районе | neighbourhood turned Negro |
разойтись и жить отдельно | estrange (to separate and live apart from (one's spouse): he is estranged from his wife Val_Ships) |
район, где живут и белые, и афроамериканцы | inter-racial neighbourhood |
район где живут и белые и негры | inter-racial neighbourhood |
район где нельзя жить неграм | a white neighbourhood |
с волками жить, по-волчьи выть | go-along-to-get-along road (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras) |
учить жить | tell someone what to do (Maggie) |
хочешь жить – умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (Anglophile) |
человек, дети которого выросли и живут отдельно | empty nester (a person whose adult children have left home: Cruise companies tend to cater to empty nesters who finally have both the time and the money to travel the world Taras) |